There is also a need for transparency, good faith and avoiding any unilateral actions aimed at achieving national interests. |
Необходимо также обеспечить транспарентность, проявлять добрую волю, и избегать любых односторонних мер, направленных на достижение национальных интересов. |
He also underscored the necessity of avoiding duplications and the importance of sharing and replicating good practices. |
Он также подчеркнул необходимость избегать дублирования в деятельности и важность обмена информацией об эффективных методах деятельности и распространения этих методов. |
Spain particularly wished to see a reactivated Conference on Disarmament, which required, above all, avoiding any linkage of issues. |
Испания особенно хотела бы стать свидетелем оживления работы Конференции по разоружению, для чего необходимо прежде всего избегать любой увязки вопросов. |
It stressed that each region should organise its cooperation according to regional conditions, basing the regional arrangements on existing institutions and avoiding any duplication. |
Он подчеркнул, что сотрудничество в каждом регионе должно организовываться с учетом конкретных условий данного региона, что региональные механизмы должны основываться на существующих учреждениях и что следует избегать дублирования. |
Aid from donor countries would be helpful in restoring financial capacity, sustaining ongoing programmes and avoiding reduction in services for refugees. |
Помощь доноров поможет восстановить финансовый потенциал, поддерживать осуществление текущих программ и избегать сокращения услуг беженцам. |
Some Western culture commentators advise avoiding hugs at work to prevent uncomfortable moments, especially with people who dislike hugging. |
Некоторые западные культурные исследователи советуют избегать объятий на работе, чтобы предотвратить неприятные моменты, особенно с людьми, которые не любят обниматься. |
That is, rather than avoiding nihilism, Brassier embraces it as the truth of reality. |
То есть, вместо того, чтобы избегать нигилизм, Брасье воспринимает его как истину реальности. |
That is the way I'll be avoiding permanent back injury during the school year. |
О, именно так я буду избегать травм спины во время учебного года. |
And I haven't been avoiding you. |
И я не должна избегать тебя. |
Try avoiding those who might cause you to stray. |
Попытайся избегать тех, кто заставил бы тебя отклониться. |
To be avoiding my only friend at n.Y.U. |
Избегать моего единственного друга в Нью-Йоркском университете. |
The first was avoiding the little sins that we all commit every day. |
Первый предписывал избегать мелких грехов, которые мы все совершаем каждый день. |
And I'd like you to stop avoiding my questions. |
А я хотел бы, чтобы ты перестала избегать моих вопросов. |
It kills me to see her, so I've been avoiding her. |
Не могу смотреть ей в глаза и стараюсь ее избегать. |
Just avoiding him won't take care of it. |
Я не могу просто избегать его. |
So stop avoiding me and let's talk about this. |
Так что прекрати избегать меня, давай поговорим. |
I am. I just don't know why Cat keeps avoiding me. |
Я просто не знаю, почему Кэт продолжает избегать меня. |
Keep avoiding Foreman's ase until he dies. |
Продолжай избегать дела Формана, пока он не умрёт. |
You just need to keep avoiding both intense physical efforts and extreme emotions. |
Старайтесь избегать больших физических нагрузок и сильных эмоций. |
I thought it was time to stop avoiding 'em. |
Подумала, хватит уже их избегать. |
Stop avoiding the inevitable and tell me. |
Перестань избегать неизбежного и скажи мне. |
Right up until this very moment, I'd been successfully avoiding you. |
Ну ровно до этого момента, мне прекрасно удавалось тебя избегать. |
But he kept avoiding me when I call him. |
Но он продолжает избегать меня и не отвечает на звонки. |
The parties to the peace agreement bear a heavy responsibility for avoiding tensions and conflicts that could undermine those aspirations. |
Стороны мирного соглашения несут нелегкую ответственность: они должны избегать напряженности и конфликтов, которые могли бы сделать эти устремления беспочвенными. |
Now, if that means avoiding ways of upsetting him, then fine. |
Итак, если это значит, избегать вещей которые могут его расстроить, то это меня устраивает. |