Английский - русский
Перевод слова Autopsy
Вариант перевода Вскрытие

Примеры в контексте "Autopsy - Вскрытие"

Примеры: Autopsy - Вскрытие
The autopsy showed that Inspector Hajdziak could've been manhandled. Вскрытие показало, что есть следы, указывающие на возможность применения силы по отношению к инспектору Хайдзяку.
The autopsy, which was performed on the same day, revealed thrombophlebitis of the veins in the left lower leg. Произведенное в тот же день вскрытие выявило тромбофлебит голени левой ноги.
No matter how the FBI autopsy plays out, this has already forced us to accelerate our time line. Не важно кто проведёт вскрытие, это всё равно заставило нас ускорится.
There'll have to be an autopsy, but I'd say his heart gave out. Будет вскрытие, но я бы сказал, что его сердце не выдержало.
(Perlmutter) I've gone through Ms. Debiasse's files, and her autopsy was fairly limited. Я просмотрел файлы Мисс Дэбиасси ее вскрытие было довольно неполным.
Franklin performed an autopsy on one of the Minbari, and gathered notes on their biology and genetics. Впоследствии Франклин провёл детальное вскрытие одного из тел для исследования биологии и генетики минбарцев.
In 1995, the group were the only official UFO organisation to endorse a film, purportedly by the US government, showing an alien autopsy at Roswell. В 1996 это была единственная организация, которая одобряла фильм, якобы созданный правительством США, где показывается вскрытие пришельца.
I spoke to the coroner, he'll do the autopsy later, but it looks like a single knife wound, entry point under the shoulder blade. Я говорила с коронером, вскрытие будет позднее, но по виду это одиночное ножевое ранение, нанесенное под лопатку.
I have to perform the autopsy, but one thing I can tell you is, I don't think drowning is the cause of death. Нужно провести вскрытие, но не похоже, что смерть произошла в результате утопления.
Is this actual footage of the alien autopsy or simply a well-made hoax? Действительно ли это вскрытие пришельца или хорошо сфабрикованная подделка?
I never thought there would be a day when I'd have to do an autopsy on her with my own hands. Вот уж не думал, что своими руками буду делать ей вскрытие.
He's been identified by the boyfriend, so we can do the autopsy now. Так что, теперь можно делать вскрытие.
I do hope that you're not still hallucinating, as you seem to be performing an autopsy on... well... a boot. Надеюсь, галлюцинации уже прошли, и ты не проводишь вскрытие... ботинка.
An investigation was launched by the Ohio State Highway Patrol, while Alcorn's body was transported to the Montgomery County coroner, where an autopsy was scheduled. Расследованием занялась дорожно-патрульная служба штата Огайо, тело Алкорн было транспортировано судмедэксперту округа Монтгомери, где произвели вскрытие.
An autopsy performed by the medical examiner's office found that he had an enlarged heart and advanced coronary artery disease (more than 90% narrowed). Вскрытие показало, что у Сэвиджа было увеличенно сердце и развита болезнь коронарной артерии (более 90% сужения).
Asked the coroner to drop me a line in case the autopsy turned up anything... unusual. Просил коронера отзвониться, если вскрытие покажет что-то... необычное.
The autopsy said that his brain was knocked loose... from the connecting tissue. Вскрытие показало, что у него был разрыв спинного мозга.
In interest of science it would be good... to give him an autopsy, but it's your free will. Его вскрытие послужит интересам науки, но это зависит от вашего мнения.
She would like to know whether all prison deaths were investigated, whether an autopsy was conducted in all cases and whether the persons conducting the autopsy were independent. Ей хотелось бы знать, расследованы ли все случаи летальных исходов в тюрьмах, во всех ли случаях было произведено вскрытие и обладали ли независимостью лица, производившие вскрытие.
So much so he took time out to request access to his wife's autopsy before heading to his office to wait for us. Поэтому утром он ездил к эксперту, делавшему вскрытие жены... а потом послал запрос на результаты вскрытия.
The autopsy order came from the U.S. attorney's office., so he gets the deluxe package. Приказ на вскрытие пришел из офиса прокурора, так что его обслужат по высшему разряду.
The autopsy found that it was a cumulative effect from numerous physical traumas exacerbated by malnutrition which severely inhibited her ability to recuperate from those traumas. Вскрытие показало эффект множественных физических травм усугубленный недостаточностью питания в силу чего регенеративные процессы были сильно угнетены.
And sure enough, when we did the autopsy on Lady Ravenscroft, there's a couple of dog bite marks maybe a week or two old. И конечно же, когда мы сделали вскрытие леди Рейвенскрофт, обнаружили несколько старых отметок укуса собаки возможно недельных или двух.
Well, I'll need to autopsy to confirm the cause of death, but these wounds are consistent with a gunshot, yes. Необходимо вскрытие для подтверждения причины смерти, но эти ранения схожи с пулевыми.
Before Dr.Mallard begins the autopsy, I'd like a moment to pay my respects. Прежде чем доктор Маллард начнёт вскрытие, я бы хотела проститься.