Английский - русский
Перевод слова Autopsy
Вариант перевода Вскрытие

Примеры в контексте "Autopsy - Вскрытие"

Примеры: Autopsy - Вскрытие
I'll get you a complete report after I complete the autopsy. Я дам полный отчет, после того как закончу вскрытие.
You're scheduled to appear at an autopsy at 12:30 a.m. Ты, кажется, должен присутствовать на вскрытие в 12:30.
Then I can prove I'm right at the autopsy. Тогда я сделаю вскрытие и смогу доказать, что прав.
We don't have bodies to autopsy, crime scenes to visit. У нас нет тел, чтобы сделать вскрытие, мест предступления, чтоб их навестить.
Well, there's a murder victim I'd like you to autopsy. Здесь жертва убийства, я хочу чтобы ты провела вскрытие.
Henry's finishing the autopsy on Frank Phillips. Генри почти закончил вскрытие Фрэнка Филипса.
We believe a second autopsy will point to rebecca sutter As the sole murderer. Мы уверены, что повторное вскрытие укажет на Ребекку Саттер, как на единственного убийцу.
The city's medical examiner performed a standard autopsy Да? Городской патологоанатом провел стандартное вскрытие в тот раз.
A full external and internal second autopsy. Новый эксперт проведет полное повторное вскрытие.
But Jacoby's autopsy is scheduled for the morning. Но вскрытие Якоби запланированно на утро.
Only theirs said that the autopsy was complete, and that infectious tissue was found. Только в них говорится, что вскрытие было завершено и зараженная ткань была обнаружена.
I basically created a virtual autopsy. Грубо говоря, я провела виртуальное вскрытие.
Company did an autopsy for insurance purposes. Компания заказала вскрытие для отчёта страховщикам.
Jane, I'll be doing the autopsy in the morning. Джейн, я проведу вскрытие утром.
Unless you want to perform an autopsy I suggest we move on. Если только вы не желаете провести вскрытие, предлагаю двигаться дальше.
It's not your first autopsy. Это же не первое твоё вскрытие.
Once I've finished my autopsy, I'll give you a call. Как только я закончу вскрытие, я тебе позвоню.
The FBI has to take a DNA sample while they're doing an autopsy. ФБР придется взять образцы ДНК, когда они будут проводить вскрытие.
But look, we'll run an autopsy just to confirm the diagnosis. Смотрите, мы сейчас начнем вскрытие, чтобы проверить диагноз.
What's creeping me out is the way that the autopsy was performed. Меня напугало то, каким образом было проведено вскрытие.
An autopsy had been carried out on the day the complainant's uncle located the body, i.e., 7 February 2006. Вскрытие было произведено в день, когда дядя заявителя нашел труп, т.е. 7 февраля 2006 года.
The detective points out the holes in the story, noting that the file says he missed the autopsy, and he doesn't know the last time he missed an autopsy. Детектив указывает на дыры в истории, в частности ссылаясь на то, что файл говорит, что он пропустил вскрытие, и он заявляет, что даже не знает, когда последний раз пропустил вскрытие.
The virtual autopsy I did on Sara; Виртуальное вскрытие, которое я провела на теле Сары;
Members can specify whether they wish Alcor to attempt to preserve even if an autopsy occurs, or whether they wish to be buried or cremated if an autopsy renders little hope for preservation. Участники могут определить, хотят ли они, чтобы Alcor попытался сохранить их, даже если было проведено вскрытие трупа, или же хотят быть похороненными или кремированы, если вскрытие трупа не даёт большую надежду на сохранение.
It's not as good as a regular autopsy, but like when I can use it to determine things an autopsy would, like angle of tack, trajectory, and the force of the arrows. Не такое полное, как обычное вскрытие, но оно позволяет определить то, что смогла бы аутопсия, угол проникновения, траектория, сила входа стрел.