| The autopsy performed on his body showed that he had suffered a brain haemorrhage resulting from repeated beatings to the head. | Вскрытие трупа показало, что в результате неоднократных ударов по голове он получил кровоизлияние в мозг. |
| The family requested an autopsy, the results of which revealed 12 broken ribs and a brain haemorrhage. | Семья потребовала произвести вскрытие трупа, в результате которого были обнаружены 12 переломов ребер и кровоизлияние в мозг. |
| The autopsy established that his death had been due to complications related to his cancer. | Вскрытие трупа показало, что его кончина вызвана осложнениями рака, которым он болел. |
| This decree provides for mandatory autopsy of babies weighing over 500 grams born dead after the twenty-second week of pregnancy. | Этим указом регламентировано обязательное вскрытие мертворожденных младенцев весом свыше 500 граммов, родившихся после 22 недель беременности. |
| An autopsy reportedly established that the bullet had passed close to the heart and had ruptured a lung. | Вскрытие показало, что пуля прошла рядом с сердцем и пробила легкое. |
| The military allegedly refused to return the body to his family and no autopsy was ever performed. | Согласно поступившим сообщениям, военные отказались вернуть тело его семье, при этом вскрытие трупа не производилось. |
| If there were reasonable grounds for suspicion, a criminal investigation and an autopsy were carried out. | При наличии достаточных оснований для подозрений проводится уголовное расследование и производится вскрытие. |
| At the time of death the Ministry of Interior of the de facto authorities indicated there would be an autopsy. | В день его смерти министр внутренних дел властей де-факто заявил, что будет произведено вскрытие. |
| His family has reportedly requested an autopsy to confirm the exact circumstances surrounding his death. | Как сообщалось, его семья попросила произвести вскрытие, с тем чтобы установить точные обстоятельства его смерти. |
| The absence of an autopsy caused serious damage to the investigation. | Серьезный ущерб расследованию нанесло то, что не было проведено вскрытие. |
| The case was not unusual, but now you know what an autopsy is. | Дело не было необычным, но теперь вы знаете, что такое вскрытие. |
| Professor Mato, an expert from the court, invited me to an autopsy. | Профессор Мато, судмедэксперт в суде, пригласил меня на вскрытие. |
| Then I'd like for you to wait until tomorrow to begin the autopsy. | Тогда не могли бы вы отложить вскрытие на завтра. |
| Well, even the autopsy was performed... by NTS Scientific Investigation Lab. | Но ведь научно-исследовательская лаборатория НТС даже вскрытие провела. |
| The autopsy confirmed she had severe internal bleeding, Due to the bludgeoning. | Вскрытие подтвердило, что у нее было серьезное внутреннее кровотечение, из-за избиения. |
| They've ordered an autopsy over at Bellevue immediately. | Им было приказано ехать немедленно на вскрытие в Бельвю. |
| Well, then, you need to do an autopsy. | Ну, тогда, тебе нужно сделать вскрытие. |
| The autopsy revealed an infection from meningitis B. | Вскрытие показало инфекцию от менингита В. |
| That's not the kind of thing that shows up in an autopsy. | Ну, это такая штука, которую вскрытие показать не может. |
| Well, I'd prefer to do an autopsy. | Ну, я бы предпочла сделать вскрытие. |
| Meanwhile, we'll head over to the morgue, Be there when Loretta finishes her autopsy. | Мы тем временем съездим в морг, подождём, пока Лоретта закончит вскрытие. |
| I think that's sufficient to warrant an autopsy, even if I am a little prejudiced. | Я думаю, этого достаточно для ордера на вскрытие, даже если я немного предвзята. |
| Perhaps the autopsy say to us more something. | Может быть, вскрытие скажет нам больше. |
| An autopsy on his brain revealed some scar tissue caused by a prior trauma. | Вскрытие его мозга показало повреждения из-за предыдущих травм. |
| Well, the autopsy revealed nothing out of the ordinary beyond signs of malnutrition and incipient anaemia. | В общем, вскрытие не выявило ничего необычного, кроме признаков недоедания и начинающейся анемии. |