| As you can see, I'm just done with the autopsy. | Как видите, я только сейчас закончила вскрытие. |
| Nasser's body was sent to the Abu Kabir Forensic Institute for autopsy. | Тело Нассера было направлено в Институт судебно-медицинской экспертизы Абу-Кабир на вскрытие. |
| The autopsy showed that Mario did have the virus. | Вскрытие доказало, что Марио действительно был заражен. |
| In case you're not aware of it papal autopsy is prohibited by Vatican law. | В случае, если вы не знали об этом... Вскрытие усопшего Папы законами Ватикана запрещено. |
| The Government Prosecutor had refused to sign a death certificate and had asked for an autopsy. | Государственный прокурор отказался подписать свидетельство о смерти и потребовал провести вскрытие. |
| Mr. Cavendish, he wanted his permission for an autopsy, then. | Мистер Кавендиш, тогда я прошу вашего согласия на вскрытие. |
| They were denied permission to remove the corpse and an autopsy was performed by the Forensic Institute. | Им не разрешили забрать тело, и вскрытие было произведено в Институте судебной медицины. |
| The autopsy reportedly showed that he had received heavy blows to the head and other parts of the body. | Вскрытие показало, что его били тяжелыми предметами по голове и другим частям тела. |
| Okay, Celia Jaffe needs an autopsy. | Ладно, Селии Джаффе нужно сделать вскрытие. |
| On Monday, the autopsy on Jason's body would take place. | В понедельник состоится вскрытие трупа Джейсона. |
| The autopsy puts his death about July 11th. | Вскрытие показало, что смерть произошла 11 июля. |
| But then when the autopsy came out and said he died later... | Но, когда вскрытие показало, что он умер потом... |
| You know, a lot of profiling actually comes out of the autopsy. | Ты знаешь, вскрытие может многое сказать о профессии человека. |
| It is not clear whether an autopsy was performed. | Неизвестно, проводилось ли после его смерти вскрытие. |
| The autopsy subsequently revealed that death had been caused by a fracture of the larynx. | Произведенное вскрытие показало, что смерть наступила в результате перелома гортани. |
| Their report was corroborated by Palestinian doctors who performed an autopsy at the Ramallah Hospital. | Их сообщение было подтверждено палестинскими врачами, которые провели вскрытие в госпитале Рамаллаха. |
| An autopsy reportedly had revealed that the victim had suffered 16 broken ribs. | Как сообщают, вскрытие показало, что у жертвы было сломано 16 ребер. |
| They proposed the exhumation of the remains and another autopsy by a forensic expert. | Они предложили эксгумировать останки и провести судмедэксперту новое вскрытие. |
| An autopsy ordered by the Ministry of Justice showed that six ribs in a row were broken in the upper left side. | Проведенное по распоряжению министерства юстиции вскрытие показало, что в верхней левой части тела сломано шесть ребер. |
| Under the amendment, no autopsy is required after the tissues for transplantation have been collected. | Согласно этой поправке после отбора тканей для трансплантации вскрытие не является необходимым. |
| The autopsy should have been carried out at Rawalpindi General Hospital long before Mr. Zardari arrived. | Вскрытие следовало провести в общей больнице Равалпинди задолго до прибытия г-на Зардари. |
| He asked whether an autopsy had been conducted. | Он интересуется, производилось ли вскрытие. |
| Immediate inquiries were initiated by the public prosecutor's office and an autopsy was automatically performed. | Прокуратура безотлагательно начинает расследование, и автоматически производится вскрытие. |
| I need you to shut down the autopsy on pastor Drake. | Я хочу, чтобы ты запретил вскрытие пастора Дрейка. |
| We don't know, but an autopsy has been ordered. | Мы не знаем, но уже назначено вскрытие. |