Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечению

Примеры в контексте "Attract - Привлечению"

Примеры: Attract - Привлечению
Some delegations expressed concerns on increasing investment protectionism, which could affect global FDI flows and the efforts of developing countries to attract them. Некоторые делегации выразили обеспокоенность в связи с усилением протекционизма в инвестиционной сфере, что может отрицательно сказываться на мировых потоках ПИИ и усилиях развивающихся стран по их привлечению.
Nevertheless, efforts to use partnerships between governmental and private sources and to attract private donors should also be intensified. В то же время оратор рассчитывает на то, что будет активизирована работа по использованию возможностей государственно-частных партнерств и привлечению частных доноров.
It can also help employers, by promoting practises that help employees attract and retain employees. Данная программа также может оказывать помощь работодателям путем внедрения методов, способствующих привлечению и удержанию сотрудников.
For information on NTUC's efforts to attract women to return to the workplace, see Article 11 on Employment. Информацию об усилиях НКП по привлечению женщин к возвращению на рабочее место см. в статье 11 "Занятость".
It is expected that the measures will help to attract more earmarked contributions and enhance the overall implementation rate of UN-Habitat programmes, thereby generating higher levels of overhead income. Ожидается, что перечисленные меры будут способствовать привлечению большего объема целевых взносов и повышению общего показателя реализации программ ООН-Хабитат, что приведет к увеличению объема незапланированных поступлений.
(c) The Democratic People's Republic of Korea has also increased efforts to boost trade and to attract foreign investment. с) Корейская Народно-Демократическая Республика также активизировала усилия по стимулированию торговли и привлечению иностранных инвестиций.
It was noted that FDI could be used to improve infrastructure, which itself could attract more FDI. Была отмечена возможность использования ПИИ для улучшения инфраструктуры, что в свою очередь может способствовать привлечению более значительного объема ПИИ.
Trade and greater market access have the potential to attract investments that could lead to economic diversification and industrialization. Развитие торговли и расширение доступа к рынкам могут способствовать привлечению инвестиций, что, в свою очередь, может привести к обеспечению экономической диверсификации и индустриализации.
The enactment of a foreign investment law is likely to attract sizeable foreign investment. Принятие закона об иностранных инвестициях должно способствовать привлечению крупных иностранных инвестиций.
Development projects attract corrupt influences, and reforms that increase economic activity or attract investment may also increase criminal opportunities, in some cases to an even greater extent than legitimate ones. Проекты в области развития притягивают к себе коррумпированные элементы, а реформы, способствующие повышению экономической деятельности или привлечению инвестиций, могут также создавать широкие возможности для незаконной деятельности, в некоторых случаях превышающие даже возможности для законной деятельности.
Therefore, as African countries ratchet up efforts to attract FDI they have to find ways to maximize the benefits and minimize the risks. Следовательно, по мере того, как африканские страны наращивают усилия по привлечению ПИИ, им необходимо найти способы максимизации выгод и минимизации рисков.
UNCTAD is taking steps to attract dedicated and highly qualified professionals who can contribute to its research, policy discussions and capacity-building activities. ЮНКТАД принимает меры по привлечению высококвалифицированных специалистов нужного профиля, которые могут внести свой вклад в ее работу по проведению исследований, обсуждению вопросов политики и осуществлению мероприятий по наращиванию потенциала.
Finally, these standards have the potential to contribute to social peace, thus helping to attract investment and facilitate the adjustment of enterprises to external shocks, such as financial crises. Наконец, эти стандарты обладают потенциалом для укрепления социального спокойствия, тем самым содействуя привлечению инвестиций, и облегчают адаптацию предприятий к внешним потрясениям, таким как финансовые кризисы .
Covering risk that other financial partners are not ready to take: donor grants can also reduce the risk associated with a specific type of operation and consequently attract more funding resources. ЗЗ. Решение связанных с риском проблем, которые не готовы брать на себя другие финансовые партнеры: донорские гранты могли бы также способствовать уменьшению риска, связанного с конкретным видом эксплуатации, и, как следствие, привлечению большего объема финансовых средств.
The country was developing an institutional and legal framework to support the gradual implementation of European Union policy approaches, including through setting up partnerships to help attract the necessary investment. Страна разрабатывает институциональные и правовые рамки поддержки постепенного осуществления политических подходов Европейского союза, в том числе посредством создания партнерств с целью содействия привлечению необходимых инвестиций.
Partnerships would be important to lift countries out of difficult economic circumstances, but also to ensure that countries could attract more investment and secure greater development benefits from it. Налаживание партнерских связей могло бы способствовать выходу стран из сложной экономической ситуации, в которой они оказались, а также привлечению большего объема инвестиций и обеспечению большей отдачи от них в части содействия развитию.
In addition, coalition advisers are working closely with Army recruiters to build the requirements for an advertising campaign to attract women to the armed forces. Кроме того, советники коалиции тесно сотрудничают с Центром вербовки Афганской национальной армии по вопросу о разработке требований для рекламной кампании по привлечению женщин в ряды вооруженных сил.
Governments could also implement programmes to attract highly trained students and researchers, as well as "diaspora" nationals in science and technology fields. Кроме того, правительства могли бы осуществлять программы по привлечению высококвалифицированных ученых и исследователей, а также шире привлекать представителей диаспор из числа научно-технических работников.
Efforts by LLDCs to attract FDI should therefore concentrate on the promotion of sectors that produce goods and services that are knowledge- and information- intensive. В этой связи усилия НВМРС по привлечению ПИИ следует сосредоточить на пропагандировании тех секторов, которые производят науко- и информационноемкие товары и услуги.
In light of the importance of market size to potential foreign investors, it also seems likely that such arrangements could help attract FDI to Africa. С учетом значения размера рынка для потенциальных иностранных инвесторов, как представляется, такие механизмы, вероятно, могут также способствовать привлечению ПИИ в Африку.
The efforts to attract FDI are, more often than not, marred by the conspicuous absence of a vibrant domestic investment base in developing countries. Усилия по привлечению ПИИ, как правило, сводятся на нет ввиду явного отсутствия в развивающихся странах динамичного внутреннего инвестиционного климата.
Employers benefit because the working arrangements can help retain and attract new staff when vacancies arise and they can also help to facilitate improved customer service. Работодателям это выгодно, поскольку такие договоренности могут содействовать сохранению штата работников и привлечению новых сотрудников при появлении вакансий, а также повышению качества обслуживания клиентов.
Special programmes to help attract FDI and benefit more from it, including through investment guides and advisory services, have a role to play here. Здесь свою роль должны сыграть специальные программы, призванные содействовать привлечению ПИИ и увеличению отдачи от них, в том числе путем подготовки инвестиционных справочников и оказания консультативных услуг.
The Committee should continue to make the most efficient use of its regular budget and extra-budgetary resources while continuing efforts to attract external funding. Комитету следует и далее наиболее эффективным образом использовать средства своего регулярного бюджета и внебюджетные ресурсы и одновременно продолжать предпринимать усилия по привлечению внешних финансовых средств.
Liberalization of foreign direct investment policies in many African countries has also helped to attract such investment. Либерализация политики в отношении прямых иностранных инвестиций во многих африканских странах также способствовала привлечению прямых иностранных инвестиций.