| The latter have made important efforts to attract FDI as a tool for accelerating development. | Последние предпринимают большие усилия по привлечению ПИИ для ускорения развития. |
| In addition to immigration policy measures, some OECD countries have introduced specific fiscal incentives to attract highly skilled migrants. | Помимо мер, предусмотренных иммиграционной политикой, некоторые страны - члены ОЭСР ввели конкретные фискальные инициативы по привлечению высококвалифицированных мигрантов. |
| An investment climate providing legal protections for investors could help to attract technology-based investments. | Привлечению инвестиций для внедрения технологий может способствовать создание инвестиционного климата, обеспечивающего юридическую защиту прав инвесторов. |
| This enhancement of Asia's financial infrastructure will facilitate greater trade for the region and will attract greater investment. | Такое укрепление финансовой инфраструктуры Азии будет способствовать расширению торговли в регионе и привлечению большего объема инвестиций. |
| The draft resolution, sponsored by the Russian delegation can help attract greater attention to the issue of outer space from all sides. | Данный проект резолюции, внесенный российской делегацией, может способствовать привлечению большего внимания к проблеме космического пространства со всех сторон. |
| Transparency can therefore be another way in which e-government can help improve a country's competitiveness and its ability to attract foreign investment. | В этой связи транспарентность может явиться еще одним способом, с помощью которого электронная система государственного управления может содействовать повышению конкурентоспособности данной страны и ее потенциала по привлечению иностранных инвестиций. |
| Generally, the latter are designed to enhance key national policies to attract FDI and benefit from it. | В основном эти соглашения задуманы с целью усиления ключевых элементов национальной политики по привлечению ПИИ и получения отдачи от них. |
| This is a challenge that deserves special attention in relation to key policies of host countries to attract FDI and benefit from it. | Эта задача заслуживает специального рассмотрения в связи с ключевыми элементами политики принимающих стран по привлечению ПИИ и получению отдачи от них. |
| Countries are scaling up their efforts to attract FDI. | Страны наращивают свои усилия по привлечению ПИИ. |
| Despite steps to attract and absorb FDI flows, the majority of developing countries are still excluded from private foreign financing. | Несмотря на меры по привлечению и поглощению потоков прямых иностранных инвестиций, большинство развивающихся стран по-прежнему не охвачены частным иностранным финансированием. |
| Regional integration can help attract investment for development, by increasing export opportunities and the stability of the market. | Региональная интеграция может содействовать привлечению инвестиций для целей развития путем расширения экспортных возможностей и повышения стабильности рынка. |
| Furthermore, these factors also limit the prospects of these countries' ability to attract foreign direct investment and other international private flows. | Кроме того, эти факторы ограничивают также потенциальные возможности этих стран по привлечению прямых иностранных инвестиций и других видов международного частного капитала. |
| Regional trade integration is also expected to attract additional FDI to the region. | Региональная торговая интеграция также должна способствовать привлечению в регион дополнительных прямых иностранных инвестиций. |
| We have increased Government investment in infrastructure and made a concerted and, to this point, successful effort to attract greater volumes of private capital. | Мы расширили инвестиции правительства в инфраструктуру и предпринимаем согласованные и пока успешные усилия по привлечению большего объема частного капитала. |
| Jamaica is currently developing a strategy to attract investments from Brazil, as well as promoting export opportunities for Jamaican products. | Ямайка заинтересована в разработке стратегии по привлечению инвестиций из Бразилии, а также по расширению возможностей экспорта для ямайских продуктов на бразильский рынок. |
| Over the last couple of years, they have increased their efforts to overhaul the systems and attract more foreign investment. | Последние несколько лет оно активизировало свои усилия по капитальному пересмотру всех систем и привлечению иностранных инвестиций в эту область. |
| The U.S. Government has supported Tunisia's efforts to attract foreign investment. | Правительство США продолжает оказывать поддержку усилиям Туниса по привлечению иностранных инвестиций. |
| Activists launched a massive campaign on the Internet to attract volunteers and activists to work. | Активисты начали широкомасштабную кампанию в интернете по привлечению волонтеров и активистов к деятельности. |
| There have been new initiatives in recent months to attract investment into the area in both the industrial and tourism sectors. | В последнее время были инициативы по привлечению крупных инвестиций для развития промышленного и туристического секторов города. |
| Poland therefore realized that it would have to fight even harder to attract foreign capital. | В этой связи Польша пришла к пониманию необходимости принятия более активных мер по привлечению иностранного капитала. |
| At present, uneven geographical distribution and lopsided concentration on certain sectors were still problems to be solved in China's efforts to attract FDI. | На нынешнем этапе определенными проблемами, которые еще предстоит решить в ходе национальных усилий по привлечению ПИИ, являются неравномерное географическое распределение и несбалансированная концентрация инвестиций на некоторых секторах. |
| These included the end of virtual State monopoly in mineral exploration and the drive to attract private investment to the iron ore industry. | В частности, положен конец практически полной государственной монополии в разведке полезных ископаемых, и принимаются меры по привлечению частных инвестиций в железорудную отрасль. |
| A sound and predictable investment climate would reduce the high-risk premiums required to attract foreign investment. | Обеспечение благоприятного и предсказуемого инвестиционного климата способствовало бы снижению премий за высокий риск и тем самым привлечению иностранных инвестиций. |
| Documents for international bidding were prepared and the advertising campaign to attract international mining companies to develop the Yuscaran deposit was launched. | Были подготовлены документы для международных торгов, начата рекламная кампания по привлечению международных горнодобывающих компаний к разработке месторождения в районе Юскарана. |
| This should be combined with renewed efforts to collect outstanding pledges and to attract additional voluntary funding. | Это должно сочетаться с дополнительными усилиями по сбору невыплаченных объявленных взносов и по привлечению дополнительного добровольного финансирования. |