Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечению

Примеры в контексте "Attract - Привлечению"

Примеры: Attract - Привлечению
Efforts to attract FDI should be complemented by broader development efforts, including policies to encourage linkages between domestic enterprises and foreign firms. Мероприятия по привлечению ПИИ должны дополняться более широкими усилиями в области развития, включая проведение политики по поощрению налаживания связей между отечественными предприятиями и зарубежными фирмами.
The Executive Body may wish to decide on further action to promote this work and attract the necessary funding. Исполнительный орган, возможно, пожелает принять решение о дальнейших мерах по поощрению этой деятельности и привлечению необходимых финансовых средств.
This would help attract foreign capital and technical investment into the sector. Это будет содействовать привлечению в данный сектор иностранного капитала и технических инвестиций.
In strengthening the partnership between all participants in development, special attention should be given to efforts to attract private capital. При укреплении партнерских отношений со всеми участниками процесса развития особое внимание следует уделять привлечению частного капитала.
Government support measures, where available, are typically an integral part of governmental programmes to attract private investment for infrastructure projects. Меры правительственной поддержки, если они могут быть приняты, как правило, образуют неотъемлемую часть правительственных программ по привлечению частных инвестиций в проекты в области инфраструктуры.
National policies should combine offensive measures to attract investment and trade with defensive measures to guard against the predominant forces of the open market. Национальные стратегии должны сочетать наступательные меры по привлечению инвестиций и развитию торговли с мерами по защите от доминирующих сил открытого рынка.
7.15 We will continue to support efforts to attract additional non-EU donor support to the Overseas Territories. 7.15 Мы будем и впредь поддерживать усилия по привлечению дополнительной помощи в заморские территории со стороны доноров, не входящих в Европейский союз.
International assistance for efforts to attract FDI could only succeed when appropriate frameworks were in place in host countries. Международное содействие усилиям по привлечению ПИИ может быть успешным лишь при наличии в принимающих странах надлежащей базы.
Efforts might also be made to attract foreign private funding from mutual funds and pension plans. Видимо, можно было бы также предпринять усилия по привлечению иностранных частных средств из взаимных фондов и пенсионных планов.
This would also allow the Centre to become increasingly known throughout the region, and attract additional funding and resources in kind. Это будет содействовать популяризации работы Центра в регионе, привлечению дополнительного финансирования и ресурсов в натуральном выражении.
The Government was already taking steps to attract resources on a competitive basis and to end the State monopoly on large-scale construction. Правительство уже предпринимало конкретные шаги по привлечению ресурсов на конкурсной основе и устранению государственной монополии на крупномасштабное строительство.
Investment was crucial for Africa, and African countries were making great efforts to attract it. Для Африки решающее значение имеют инвестиции, и африканские страны прилагают огромные усилия по их привлечению.
The question was how to strengthen home countries' role in helping developing countries to attract investments, upgrade technology and enhance competition. Основной вопрос заключается в том, каким образом можно повысить роль стран базирования в оказании помощи развивающимся странам в их усилиях по привлечению инвестиций, обеспечению технологической модернизации и содействию развитию конкуренции.
Introducing it, the representative of the UNCTAD secretariat outlined the various measures adopted by the Government of Botswana to attract foreign direct investment. Представляя этот документ, представитель секретариата ЮНКТАД кратко остановился на различных мерах, принятых правительством Ботсваны по привлечению прямых иностранных инвестиций.
During the period of economic reform, an important aspect of the activities of higher educational establishments is their ability to attract extrabudgetary funds. В период проведения в Республике экономических реформ важное значение в деятельности ВУЗов приобретает развитие их возможностей по привлечению внебюджетных средств.
This mechanism can be used more intensively to help attract private capital flows to developing countries and strengthen their development impact. Этот механизм может использоваться более активно для содействия привлечению частных капитальных ресурсов в развивающиеся страны и усилению их воздействия на процесс развития.
Weak or unclear institutional responsibilities, for example, are unlikely to attract private investments because of the higher risks implied. Недостаточно четкое выполнение или определение организационных обязанностей является, к примеру, тем фактором, который вряд ли способствует привлечению частных инвестиций в силу предполагаемых значительных рисков.
Measures to attract highly skilled workers are evolving and continue to garner support. Разрабатываются меры по привлечению высококвалифицированных рабочих, которые продолжают пользоваться поддержкой.
Develop policies to attract graduates from universities and colleges, professional high schools to work in areas with difficulties and with large ethnic minority population. Разработать политику по привлечению выпускников университетов, колледжей и профессионально-технических средних школ для работы в испытывающих трудности районах компактного проживания этнических меньшинств.
At the same time, the infrastructure investments attract economic activity and help to promote the agglomeration process. В то же время инвестиции в инфраструктуру способствуют привлечению инвестиций в развитие экономической деятельности и стимулируют процесс агломерации.
Such campaigns are now run regularly on all continents and help attract many new organizations, supporters and partners. В настоящее время такие кампании регулярно проводятся на всех континентах, способствуя привлечению многих новых организаций, сторонников и партнеров.
However, State efforts should not exclude policies that attract and foster the flow of private capital into agriculture. Вместе с тем усилия государств не должны исключать политику, способствующую привлечению и увеличению потока частного капитала в сельскохозяйственный сектор.
The United Nations Special Envoy can certainly help attract foreign investments in this context. В связи с этим Специальной посланник Организации Объединенных Наций, безусловно, может способствовать привлечению иностранных инвестиций.
In recent months, the Secretary-General has redoubled his efforts to attract international attention and investment to Haiti. В последние месяцы Генеральный секретарь удвоил свои усилия по привлечению международного внимания к Гаити и инвестиций в этой страну.
Measures to attract additional bidders include broader advertising of the auction, providing background information and reducing the costs of preparing a bid. Меры по привлечению дополнительных претендентов включают в себя организацию более широкой рекламы аукциона, предоставление всей необходимой информации и сокращение издержек, связанных с подготовкой заявки.