Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечению

Примеры в контексте "Attract - Привлечению"

Примеры: Attract - Привлечению
That programme should have a positive impact on the business environment, helping to attract not only privatization, but also non-privatization-related foreign direct investment, and facilitating private sector activity in the medium term. Эта программа должна оказать положительное воздействие на ситуацию в области предпринимательства в стране, способствуя привлечению прямых иностранных инвестиций не только на цели приватизации, но и в неприватизационные сферы деятельности, а также на цели оптимизации деятельности частного сектора в среднесрочном плане.
Many landlocked and transit developing countries have undertaken wide-ranging measures to modernize their legislation in order to provide an enabling environment for efficient transit operation and to attract private sector management expertise and capital. Многими развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита предпринимаются широкие усилия по пересмотру действующего законодательства в целях создания условий, которые благоприятствовали бы повышению эффективности транзитных перевозок и способствовали бы привлечению частного управленческого опыта и капитала.
As with FDI and linkages more generally, a key determinant of the development impact on a host economy is its absorptive capacity; the quality of local capabilities and institutions becomes a prime determinant of the ability to attract and use foreign resources. Опыт развивающихся стран, добившихся успеха в освоении технологии, свидетельствует об эффективности следующего принципиального подхода: "в той или иной форме они активно стремились к привлечению технологии, ноу-хау, людей и капитала из-за рубежа.
Application of a well-designed tariff, price and tax policy which will help to make transit services in Ukraine more competitive and attract additional flows of transit cargoes; проведение взвешенной тарифно-ценовой и налоговой политики, которая бы оказывала содействие повышению конкурентоспособности транзитных услуг в Украине и привлечению дополнительных транзитных грузовых потоков;
The new measures also helped to attract large capital inflows and foreign direct investment, underpinning a dramatic rise in foreign-currency reserves, from $14.8 billion in 2004 to more than $36 billion by the end of 2010. Новые меры также способствовали привлечению большого притока капитала и прямых иностранных инвестиций, поддерживая значительный рост валютных резервов с 14,8 млрд долларов США в 2004 году до более 36 млрд долларов США к концу 2010 года.
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, UNIDO-supported activities to attract FDI include the establishment of an investment promotion unit at the Ministry of Development, to be linked with the UNIDO World Investment Network Service; staff training; and dissemination of the UNIDO Investor's Guide. В бывшей югославской Республике Македонии осуществляемые при поддержке ЮНИДО мероприятия по привлечению ПИИ включают создание подразделения по содействию инвестициям в министерстве развития, которое будет связано с системой служб Всемирной инвестиционной сети ЮНИДО, подготовку кадров и распространение "Справочника инвестора", составленного ЮНИДО.
ongoing work with IFIs and bilateral donors to attract technical assistance, as well as concessional loans and grants, while not contracting any new non-concessional debt. продолжение работы с МФУ и двусторонними донорами по привлечению технической помощи, а также льготных займов и грантов при одновременном недопущении нарастания любого нового долга на нельготных условиях.
The challenge is broadened to include retaining women as they move up the corporate ladder and, where significant female attrition exists, taking action to attract and retain female staff. Задача является более широкой и предусматривает удержание женщин по мере их продвижения по служебной лестнице, а при значительном уменьшении числа женщин принятие мер по их привлечению и удержанию на работе.
More women than ever before are participating in political life, whether due to affirmative action (i.e. reservation of seats) or to efforts by political parties to attract women as workers and candidates. В политической жизни участвует больше женщин, чем когда бы то ни было, благодаря как позитивным действиям (т.е. выделению мест), так и усилиям политических партий по привлечению женщин в качестве сотрудников или кандидатов.
He also drew attention to the considerable progress made in strengthening women's participation in political life and expressed the conviction that ongoing efforts to attract more women to senior positions in academia would soon yield similar results. Он также обращает внимание на значительный прогресс, достигнутый в деле расширения участия женщин в политической жизни, и выражает уверенность в том, что предпринимаемые в настоящее время усилия по привлечению большего числа женщин на старшие должности в системе высшего образования и научных учреждениях вскоре принесут аналогичные результаты.
Likewise, the Sustainable Investment and Financing in Tourism network aims to provide mechanisms and a justification to attract and reorient tourism investment and financing on to a more sustainable path. Сеть по устойчивому инвестированию и финансированию туризма преследует схожие цели, заключающиеся в создании механизмов и обосновании перестройки на более устойчивых принципах всей работы по привлечению и распределению инвестиций и финансовых потоков в сфере туризма.
Make renewed efforts to attract participation from non-UNECE delegations and experts at meetings under the Convention, especially on issues such as hemispheric transport of air pollution. а) активизировать усилия по привлечению делегаций экспертов из стран, не входящих в ЕЭК ООН, к участию в совещаниях, проводимых в рамках Конвенции, в первую очередь по таким вопросам, как перенос загрязнителей воздуха в масштабах полушария.
(a) Working on a new TER Vision with a suitable strategy in order to attract new prospectives and to express the unique selling proposition of a modern and highly effective international project; а) работа над новой стратегией ТЕЖ, включающей план по привлечению новых потенциальных участников и продвижению этого современного и высокоэффективного международного проекта, предоставляющего уникальные возможности для развития отрасли;
Besides doubling access to power in sub-Saharan Africa, the Power Africa initiative will further boost regional efforts to achieve universal electricity access by 2030 as well as attract further investment, grow the economy and create jobs. Помимо удвоения доступа к электроэнергии в странах Африки к югу от Сахары, инициатива по электрификации Африки еще больше активизирует региональные усилия по достижению универсального доступа к электроэнергии в 2030 году, а также по дальнейшему привлечению инвестиций, росту экономики и созданию рабочих мест.
The experience of successful developing countries in absorbing technology suggests the following policy approach: [i]n some form (and to varying degrees), they have actively sought to attract technology, know-how, people and capital from abroad. Опыт развивающихся стран, добившихся успеха в освоении технологии, свидетельствует об эффективности следующего принципиального подхода: в той или иной форме (и в той или иной степени) они активно стремились к привлечению технологии, ноу-хау, людей и капитала из-за рубежа.
At the same time, net private capital inflows to emerging economies continued to recover from their pronounced decline during the global financial crisis, a trend that is expected to continue as higher output growth and rates of return will attract more capital flows to emerging economies. Одновременно с этим ярко выраженный отток частного капитала из стран с формирующейся экономикой в условиях мирового финансового кризиса сменился его чистым притоком, причем ожидается, что эта тенденция сохранится, поскольку повышение темпов роста производства и доходности инвестиций будут способствовать привлечению капитала в страны с формирующейся экономикой.