Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечению

Примеры в контексте "Attract - Привлечению"

Примеры: Attract - Привлечению
With the establishment of the new Government in South Africa, there was a considerable keenness in the country to attract foreign investment. С созданием нового правительства в Южной Африке в стране наметился значительный интерес к привлечению иностранных инвестиций.
More efficient and effective programmes will help to attract greater financial resources. Осуществление более действенных и эффективных программ будет способствовать привлечению более значительных финансовых ресурсов.
This cooperation should go hand in hand with domestic efforts to attract assistance on favourable terms and greater flows of private foreign investment. Подобное сотрудничество должно сочетаться с внутренними усилиями по привлечению помощи на выгодных условиях и большего потока частных иностранных инвестиций.
WHO has observed that there is a lack of adequate funding to attract suitable partners. По мнению ВОЗ, отсутствие надлежащих средств финансирования мешает привлечению подходящих партнеров.
Strengthening the ability of refineries to attract investors. Укрепление потенциала нефтеперерабатывающего сектора по привлечению инвесторов.
A number of delegations felt that the use of ISAs by enterprises would attract foreign direct investment and credit financing. Ряд делегаций высказали мнение о том, что использование МСУ предприятиями содействует привлечению прямых иностранных инвестиций и расширению кредитного финансирования.
Innovative public and private partnerships would be needed to create a climate that would attract private investment. Для создания климата, благоприятствующего привлечению частных инвестиций, потребуется налаживание новых партнерских отношений между государственным и частным сектором.
The Office should seek to diversify its donor pool and to attract voluntary contributions. Верховному комиссару следует стремиться к диверсификации доноров и к привлечению добровольных взносов.
A project has been launched to attract external resources for an assessment of best practices regarding investment promotion and enterprise development. Был начат проект по привлечению внешних ресурсов для оценки наиболее эффективной практики поощрения инвестиций и развития предприятий.
These measures also represent important steps to attract foreign direct investment and expand trade. Эти меры также представляют собой важные шаги по привлечению прямых иностранных инвестиций и по расширению торговли.
For this purpose, specific targeted policies had been adopted on priority sectors to attract FDI. С этой целью была разработана адресная политика по привлечению ПИИ в приоритетные секторы.
The Government has taken steps to promote adult education and to attract educational institutions to the Territory. Правительство принимает меры по пропаганде образования для взрослых и привлечению в территорию учебных заведений.
In addition, ongoing efforts are being made to attract more insurance and trust companies to the Territory. Кроме того, прилагаются усилия по привлечению в Территорию большего числа страховых и трастовых компаний.
Market opening will surely stimulate investment in African countries, as well as attract foreign investment. Открытие рынков, несомненно, будет содействовать увеличению объема инвестирования в африканские страны, а также привлечению иностранных инвестиций.
He invited the Agency to redouble its efforts to attract and retain qualified staff. Он также призывает УВКБ активизировать предпринимаемые им усилия по привлечению и удержанию квалифицированного персонала.
A business-friendly environment would attract investment and spur economic growth. Благоприятная для развития предпринимательства среда будет способствовать привлечению инвестиций и бурному росту экономики.
Such incentives will in turn attract fresh capital for energy projects. Такие стимулы, в свою очередь, будут содействовать привлечению новых средств для осуществления проектов в области энергетики.
It would attract a wider pool of potential candidates at the national level for the benefit of State parties. Это будет способствовать привлечению более широкого круга потенциальных кандидатов на национальном уровне на благо государств-участников.
Clear Government commitments to sharing the gains from development across all sectors of society would attract ODA. Принятие правительствами на себя четких обязательств в отношении распределения выгод от развития по всем секторам общества будет способствовать привлечению ОПР.
Most of the delegations stressed that UNCTAD should continue its analytical work on the multiple factors necessary to attract and benefit from FDI. Большинство делегаций подчеркнули, что ЮНКТАД следует продолжить свою аналитическую работу по изучению многочисленных факторов, способствующих привлечению ПИИ и получению от них выгод.
The World Health Organization has recently introduced initiatives to attract a diverse range of candidates. Всемирная организация здравоохранения некоторое время назад выдвинула ряд инициатив, призванных способствовать привлечению более диверсифицированного спектра кандидатов.
To be sure, such steps can also attract new settlers. Такие шаги, несомненно, также способствуют привлечению новых поселенцев.
His work focused on expanding the Principality's economy by continuing to attract investment and to rely less on traditional sources of income. Его работа концентрировалась на укреплении экономики княжества благодаря привлечению новых инвестиций и меньшей опоре на традиционные источники доходов.
Competition among industrialized nations to attract the human resources that they lack and to retain those who might emigrate is intense. Конкуренция между самими промышленно развитыми странами по привлечению отсутствующих у них людских ресурсов и сохранению тех, кто мог бы эмигрировать, является весьма острой.
Governments should give high priority to the transport sector by formulating and strengthening their policies to attract investment in infrastructure and related services. Правительствам следует уделять транспортному сектору первоочередное внимание, разрабатывая и совершенствуя свою политику в этой области таким образом, чтобы она способствовала привлечению инвестиций в инфраструктуру и соответствующую сферу услуг.