Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Attention - Рассмотрение"

Примеры: Attention - Рассмотрение
The United Nations should encourage Member States to direct their attention to considering more practical measures for eradicating poverty and achieving development. Организация Объединенных Наций должна побуждать государства-члены к тому, чтобы они направили свое внимание на рассмотрение более широкого круга практических мер по ликвидации нищеты и достижению развития.
Considerable attention is devoted to disarmament in the report on the work of the Organization. Несомненный интерес в докладе о работе Организации вызывает рассмотрение проблем связанных с разоружением.
My Government would be grateful if you would give this request the urgent attention that it deserves. Мое правительство будет Вам признательно за рассмотрение этой просьбы в срочном порядке.
Experience has shown that explicit attention to the resources required for gender mainstreaming is important for successful implementation. Опыт показывает, что четкое рассмотрение вопроса о ресурсах, необходимых для учета гендерной проблематики, имеет важное значение для успешного осуществления.
Participants identified several issues in need of attention and offered recommendations for the consideration of countries and the United Nations Forum on Forests. Участники выявили ряд вопросов, заслуживающих внимания, и предложили рекомендации на рассмотрение стран и Форума Организации Объединенных Наций по лесам.
Given the increasing attention focused on the issue of universal jurisdiction, he had noted that joint consideration might be inevitable in the future. Учитывая растущее внимание к вопросу универсальной юрисдикции, оратор отмечает, что совместное рассмотрение, возможно, будет неизбежным в будущем.
We should focus our attention on all the constructive initiatives that have been submitted for consideration by the Conference, and develop them further. Мы должны держать в поле нашего внимания все конструктивные инициативы, представленные на рассмотрение Конференции, и развивать их дальше.
For this reason the handling of such offences by the courts is attracting increased attention from both citizens and organizations. Поэтому рассмотрение судами дел данной категории привлекает повышенное внимание граждан и организаций.
Moreover, it was already the practice of delegations to the Committee to consider Council resolutions to which the attention of the General Assembly had not specifically been drawn. Кроме того, делегации в Комитете уже практикуют рассмотрение резолюций Совета, к которым не было конкретно привлечено внимание Генеральной Ассамблеи.
Addressing such a variety of topics calls for attention on how corresponding policies would need to be designed, implemented and monitored for the implementation of the Convention. Рассмотрение такого широкого круга вопросов требует уделения внимания тому, как должны разрабатываться, реализовываться и контролироваться соответствующие стратегии по осуществлению Конвенции.
The Steering Group helped to focus their attention and to expose the steps that were being taken to the scrutiny of the wider community. Руководящая группа способствовала направлению их внимания на важнейшие участки работы и вынесению принимаемых мер на рассмотрение более широкого круга лиц.
The principle of regional rotation advocated by some countries also merits attention and consideration. Также заслуживает внимания и рассмотрение предложенный рядом стран принцип ротации по регионам;
The importance of ensuring equal attention and consideration of economic, social and cultural rights in relation to civil and political rights was also stressed. Кроме того, было подчеркнуто, что важно уделять одинаковое внимание экономическим, социальным и культурным правам, с одной стороны, и гражданским и политическим правам - с другой, а также обеспечивать их рассмотрение на одинаковой основе.
The Chairman drew the Committee's attention to the texts of four draft resolutions to be submitted to the General Assembly under agenda item 37. Председатель обращает внимание членов Комитета к текстам четырех проектов резолюций, которые должны быть представлены на рассмотрение Генеральной Ассамблеи в соответствии с пунктом 37 повестки дня.
He drew the Committee's attention to the recommendations in paragraph 41 of the document entitled "Consideration of implementation in the absence of a report". Он обращает внимание Комитета на рекомендации, содержащиеся в пункте 41 документа, озаглавленного "Рассмотрение вопроса об осуществлении в отсутствие доклада".
The Board also agreed that only after it had finalized it discussions, the subject would be brought to the attention of WP.. Совет также решил, что внимание Рабочей группы WP. будет обращено на этот вопрос только после того, как он завершит его рассмотрение.
The treatment of this bill, however, was delayed as attention focused on a number of other points when the new government took office. Однако рассмотрение этого законопроекта было отложено, так как с приходом к власти нового правительства внимание было сосредоточено на других вопросах.
The draft resolution before us draws attention to the need to work to ensure the adherents of all States of the Middle East to these instruments. Представленный на наше рассмотрение проект резолюции обращает внимание на необходимость добиваться обеспечения присоединения всех государств Ближнего Востока к этим договорам.
The legislative branch, the U.S. Congress, may initiate an investigation of the BOP's operations where problems are brought to their attention. Законодательная власть, представленная Конгрессом, может возбудить расследование деятельности Управления тюрем, если соответствующие проблемы выносятся на рассмотрение членов Конгресса.
This is the proposal for adaptation to present circumstance that we draw to the Assembly's attention. Мы вносим это предложение на рассмотрение применительно к нынешним условиям и предлагаем его вниманию Ассамблеи.
Their consideration by heads of State and Government would create a unique opportunity to focus the attention of the latter on the principal objectives and strategies involved. Рассмотрение их главами государств и правительств создаст уникальную возможность сосредоточить их внимание на основных целях и стратегиях.
consideration of which helped call attention to and raise international awareness of the adverse consequences of bribery in international commercial transactions, рассмотрение которого способствовало привлечению внимания к негативным последствиям взяточничества в международных коммерческих операциях и расширению информированности на международном уровне об этих последствиях,
Mr. BHAGWATI said that he favoured splitting the list of issues in such a way that attention was focused on specific articles of the Convention. Г-н БХАГВАТИ говорит, что он выступает за дробление перечня вопросов, с тем чтобы сконцентрировать рассмотрение на конкретных статьях Пакта.
The Sub-Commission's attention is also drawn to paragraph 6 of its last confidential report, which relates to matters kept pending until its fifty-first session. Внимание Подкомиссии обращается также на пункт 6 ее последнего конфиденциального доклада, касающийся вопросов, рассмотрение которых отложено до пятьдесят первой сессии.
Greater attention to the question of whether an individual needs to be detained pending trial should therefore reduce the prison population substantially. Более внимательное рассмотрение вопроса о необходимости применения в том или ином случае предварительного заключения должно позволить существенно сократить численность содержащихся в тюрьме лиц.