Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Attention - Рассмотрение"

Примеры: Attention - Рассмотрение
We have studied with profound interest and attention every proposal submitted to the Working Group on the increase of the number of permanent and non-permanent members, as well as the options for a more frequent rotation of non-permanent seats. Мы с глубоким интересом и вниманием изучили все представлявшиеся на рассмотрение Рабочей группы предложения по вопросу об увеличении числа постоянных и непостоянных членов, а также предложения, касавшиеся более частой ротации непостоянных членов.
Although the first attempts to formulate a policy for the preservation of monuments for Aruba date back to 1966, it took some years before further attention was devoted to the issue of the preservation of monuments and historic buildings. Хотя первые попытки разработки политики в области сохранения памятников старины в Арубе были сделаны еще в 1966 году, лишь по прошествии ряда лет было продолжено рассмотрение вопросов сохранения памятников старины и зданий, представляющих собой историческую ценность.
The Chairman drew the attention of the SBI to the items before it, which were as follows: Председатель обратил внимание ВОО на следующие переданные на его рассмотрение пункты повестки дня:
He was pleased that the State party had agreed to move forward the date of the consideration of its second periodic report; he was confident that the State party would accord attention to the Committee's observations, and that the dialogue could prove fruitful. Г-н Мавромматис выражает удовлетворение по поводу того, что государство-участник согласилось на рассмотрение своего второго периодического доклада до установленного срока; он убежден, что государство-участник внимательно отнесется к замечаниям Комитета и что диалог может быть плодотворным.
The only purpose of the Special Rapporteur in drawing attention to these concerns is related to the respect for human rights; they should not be read as accusatory, but rather in the context of finding ways to overcome them. Единственной целью Специального докладчика при рассмотрении этих проблем является уважение прав человека; такое рассмотрение не следует рассматривать как обвинение, его, скорее, необходимо рассматривать в контексте отыскания путей преодоления этих проблем.
The consideration of mountain forest ecosystems by the IFF process is timely, considering the increasing attention being given to sustainable mountain development and water-related issues in general; a number of recommendations for dry forest ecosystems could apply equally to mountain forests. Рассмотрение экосистем горных лесов в рамках процесса МФЛ весьма своевременно с учетом растущего внимания к устойчивому развитию горных районов и к вопросам водных ресурсов в целом; ряд рекомендаций, касающихся экосистем лесов, расположенных в засушливых районах, в одинаковой степени относится и к горным лесам.
The following are some recent cases brought to the attention of the administrative and legal bodies responsible for considering them and following them up. В числе самых недавних дел, доведенных до сведения административных и правовых органов, которым поручено их рассмотрение и принятие соответствующих мер, можно особо отметить следующие случаи;
The Chairpersons of the main committees should bring to the President's attention proposals regarding the streamlining of their agendas and programmes of work (clustering of agenda items and joint debates, deletion of some obsolete agenda items, biennialization and/or triennialization). Председателям главных комитетов следует доводить до сведения Председателя Генеральной Ассамблеи предложения, касающиеся упорядочения их повесток дня и программ работы (группирование пунктов повестки дня и объединение прений, исключение из повестки дня некоторых устаревших ее пунктов, рассмотрение пунктов на двух-трехгодичной основе).
The Assembly welcomed the inclusion of the issue of gender mainstreaming in the agenda of the Economic and Social Council, the consideration of annual progress made in gender mainstreaming and the attention given to gender perspectives in the outcomes of the 2002 substantive session of the Council. Ассамблея приветствовала включение вопроса об актуализации гендерной проблематики в повестку дня Экономического и Социального Совета, рассмотрение прогресса, достигнутого за год в этой области, и внимание, уделяемое гендерной проблематике в решениях основной сессии Совета 2002 года.
3.2.2 If there is a trade dispute between two countries applying the ECE standard and one of them brings this to the attention of WTO-TBT. Who is responsible for the discussion and resolution of the conflict? 3.2.2 Кто отвечает за рассмотрение и урегулирование торгового спора в случае его возникновения между двумя странами, применяющими стандарт ЕЭК, и обращения одной из них в ВТО?
For instance, relevant outcomes of the Council could be transmitted to these bodies and the results of their consideration of relevant issues could be brought to the attention of the Council under the appropriate agenda items. Например, соответствующие решения Совета могли бы доводиться до этих органов и результаты рассмотрения соответствующих вопросов в этих органах могли бы представляться на рассмотрение Совета по соответствующим пунктам его повестки дня.
The Meeting would then turn its attention to agenda item 10 (Consideration of the report of the work of the Group of Governmental Experts), the most highly anticipated and controversial topic, before taking up the remaining items. Он указывает, что потом он хочет перейти прямо к рассмотрению пункта 10 повестки дня (рассмотрение доклада Группы правительственных экспертов) - самому ожидаемому и самому спорному, а потом начать рассмотрение последующих пунктов.
Cooperation in terms of the immediate follow-up to the visit: the situation is more nuanced, as indicated by various recent events subsequent to the Group's visit which it wishes to bring to the attention of the Commission on Human Rights; сотрудничество с точки зрения непосредственных последствий этой поездки: здесь больше нюансов, как об этом свидетельствуют некоторые последние события, которые произошли после поездки Рабочей группы и которые она хотела бы вынести на рассмотрение Комиссии по правам человека:
Action was taken on all 283 boards of inquiry reports, which were reviewed and processed within 10 days of receipt and referred to the attention of relevant stakeholders through the boards of inquiry tracker database Были приняты меры по всем 283 сообщениям комиссий по расследованию, которые изучаются и обрабатываются в течение 10 дней с момента их получения и передаются на рассмотрение соответствующих заинтересованных сторон, для чего используется база данных комиссий по расследованию, созданная для отслеживания таких сообщений
The Special Rapporteur received from the Government of Kuwait the following comments, of which he has taken note and which he is submitting to the attention of the General Assembly at the request of that Government: Специальный докладчик получил от правительства Кувейта следующие замечания, которые он принял к сведению и которые он выносит на рассмотрение Генеральной Ассамблеи по просьбе этого правительства:
The Chairman of the Committee drew the attention of the Committee to a letter dated 17 September 2004 from the President of the General Assembly on the allocation of items of the agenda by the General Assembly to the Fifth Committee. Председатель Комитета привлек внимание Комитета к письму Председателя Генеральной Ассамблеи от 17 сентября 2004 года о передаче Генеральной Ассамблеей пунктов повестки дня на рассмотрение Пятому комитету.
(a) To consider in closed meetings all communications (including the replies of Governments), with a view to bringing to the Commission's attention those "which appear to reveal a consistent pattern of reliably attested injustice and discriminatory practices against women";5 а) рассмотрение на закрытых заседаниях всех сообщений (включая ответы правительств по ним) в целях обращения внимания Комиссии на те сообщения, «которые, как представляется, свидетельствуют о постоянном и достоверно подтверждаемом несправедливом отношении к женщинам и дискриминационной практики против них»5;
The attention of members of the Fifth Committee is drawn to the letter by the President of the General Assembly addressed to the Chairman of the Fifth Committee indicating the items allocated to the Committee for consideration during the fifty-fifth session of the Assembly. Секретариат привлекает внимание членов Пятого комитета к письму Председателя Генеральной Ассамблеи на имя Председателя Пятого комитета, в котором указаны пункты, переданные на рассмотрение Комитету на пятьдесят пятой сессии Ассамблеи.
During the opening session of the meeting, the representative of the Secretariat introduced the item, drawing attention to the relevant documentation and outlining work done by the Secretariat in the period since the second meeting of the Conference. На первом заседании совещания представитель секретариата внес на рассмотрение этот пункт, обратив внимание на соответствующую документацию и кратко изложив работу, проделанную секретариатом за период после проведения второго совещания Комитета.
Introducing the sub-item, the representative of the Secretariat drew the attention of the Committee to the relevant documentation, outlined action taken to date in accordance with decisions SC-1/12 and SC-2/7 and presented a list of Parties that had to date transmitted their implementation plans to the Secretariat. Вынося данный подпункт на рассмотрение, представитель секретариата обратил внимание Комитета на соответствующую документацию, вкратце изложил меры, принятые к настоящему времени в соответствии с решениями СК-1/12 и СК-2/7, а также представил перечень Сторон, которые к настоящему времени направили секретариату свои планы выполнения.
The State party draws attention to the proceedings brought by the authors after the communication was introduced before the Committee on 11 March 1998. On 23 March 1998 the authors appealed against the South Provinces authorization of 26 February 1998. Государство-участник обратило внимание на действия, инициированные авторами после того, как 11 марта 1998 года сообщение было представлено на рассмотрение Комитета. 23 марта 1998 года авторы обжаловали разрешение на строительство, выданное властями Южной провинции 26 февраля 1998 года.
Drawing attention to article 36 of the Covenant, pursuant to which the Committee shall be guaranteed the necessary resources for the effective performance of all of its functions, including the consideration of communications under the Optional Protocol, обращая внимание на статью 36 Пакта, в соответствии с которой Комитету должны предоставляться необходимые средства для эффективного осуществления всех его функций, включая рассмотрение сообщений по Факультативному протоколу,
It is therefore left to our creative minds to interpret the resolution and to help empower the Commission to approach the specificities of each peacebuilding situation with particular emphasis and attention, and, indeed, to find the adequate resources that each situation deserves. Поэтому мы должны применять творческий подход при толковании резолюции, с тем чтобы дать полномочия Комиссии на рассмотрение конкретных особенностей каждой отдельной ситуации в контексте миростроительства, требующей выделения конкретных приоритетов и областей, и, разумеется, на поиски адекватных ресурсов для каждой конкретной ситуации.
(b) Complaints about such arrest or detention be given immediate attention and relatives, friends or lawyers of persons detained are able to receive an effective remedy, which includes reviewing the legality of the detention; Ь) жалобам о таких арестах или задержаниях немедленно уделялось внимание, а родственникам, друзьям или адвокатам задержанных лиц предоставлялась возможность доступа ко всем эффективным средствам защиты, включая рассмотрение вопроса о законности задержания;
In the context of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, urgent attention should be given to the situation of Puerto Rico and he respectfully requested that the question of Puerto Rico should be brought before the General Assembly. Необходимо, чтобы в рамках третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма первоочередное внимание было уделено положению Пуэрто-Рико, и он со всем уважением просит, чтобы вопрос о Пуэрто-Рико был вынесен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.