Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Attention - Рассмотрение"

Примеры: Attention - Рассмотрение
(a) Adherence to Article 41 procedure deadlines, which allow for certain types of errors in claim award decisions to be brought to the attention of the Executive Secretary by claimants within 60 days of publication; а) соблюдение процедурных сроков, установленных в статье 41, что позволяет выносить определенные ошибки в решениях об удовлетворении требований на рассмотрение Исполнительного секретаря заявителями в течение 60 дней после опубликования решения;
Two distinct Working Groups shall be established with the mandate to examine the communications and to bring to the attention of the Human Rights Council consistent patterns of gross and reliably attested violations of human rights and fundamental freedoms. Учреждаются две отдельные рабочие группыс мандатом на рассмотрение сообщений и доведение до сведения Совета по правам человека систематических и достоверно подтвержденных грубых нарушений прав человека и основных свобод.
The General Committee also draws the attention of the General Assembly to paragraph 32 of the annex to resolution 51/241, which reads as follows: "32. The number of reports requested shall be rationalized where possible so as to permit more focused consideration of issues. Генеральный комитет обращает также внимание Генеральной Ассамблеи на пункт 32 приложения к резолюции 51/241, который гласит: «32. Следует по мере возможности применять более рациональный подход в отношении числа испрашиваемых докладов, с тем чтобы обеспечить более целенаправленное рассмотрение вопросов.
Drawing attention to the functions of the human rights treaty bodies, China suggested that rather than creating a new mechanism, the efficiency of current mechanisms be enhanced, communication and cooperation between treaty bodies and States parties facilitated and the capacity-building of States parties supported. Руанда и Словения отметили, что специальный докладчик мог бы дополнять и повышать эффективность работы существующих органов и механизмов, поскольку ни у одного из них нет конкретного, основного либо исключительного мандата на рассмотрение законов, которые являются дискриминационными по отношению к женщинам.
As in previous years, despite the recognition of the importance of mainstreaming gender equality considerations, such attention was disproportionately concentrated in development-related agendas and not uniformly addressed across the spectrum of work of the Assembly and the Council. Как и в предыдущие годы, несмотря на признаваемую важность учета гендерной проблематики, рассмотрение этих вопросов в непропорционально большой степени было сосредоточено в рамках программ работы, связанных с областью развития, и неравномерно распределялось по всему спектру работы Ассамблеи и Совета.
As previously reported by past Presidents, for almost three years now, the International Tribunal has been focusing its attention on the important question of devising the mechanisms that will be left in place to address residual issues after the completion of the cases on its docket. Как ранее сообщали предыдущие председатели, уже на протяжении почти трех лет Международный трибунал уделял особое внимание важному вопросу разработки механизмов, которые должны будут решать остаточные вопросы после того, как Международный трибунал завершит рассмотрение дел, находящихся в его списке.
The review of attention to gender perspectives in both reports and resolutions of the General Assembly seems to indicate that gender-sensitive presentation of issues in documentation before the Assembly facilitates gender-sensitive policy formulation. Результаты анализа характера освещения гендерных вопросов как в докладах, так и в резолюциях Генеральной Ассамблеи, дают основания полагать, что освещение в представленных на рассмотрение Ассамблеи документах вопросов с учетом гендерных аспектов способствует формированию политики, в которой вопросы гендерной проблематики находят должное отражение.
Decides to continue considering the question of a culture of peace at its fifty-sixth session, giving due attention to the fact that the year 2000 has been proclaimed, by the General Assembly, as the International Year for the Culture of Peace. постановляет продолжить рассмотрение вопроса о культуре мира на своей пятьдесят шестой сессии с должным учетом того обстоятельства, что 2000 год провозглашен Генеральной Ассамблеей Международным годом культуры мира.
The report highlights the extent to which gender issues are addressed by these intergovernmental bodies, and makes recommendations for future action. The report also provides some indication of the attention given to gender issues in reports before the commissions. В докладе также указывается на то, в какой степени вопросы гендерной проблематики отражены в докладах, представленных на рассмотрение комиссий.
Mr. Rajani presented the theme "Dissemination and Awareness-Raising", drawing attention to the need to adopt participatory approaches to awareness-raising and to acknowledge that the purpose of such dissemination was to bring about social change. Г-н Раджани внес на рассмотрение тему "Распространение данных и повышение информированности", отметив необходимость использования подходов, построенных на принципе участия, к информационным мероприятиям; он также указал, что цель такой деятельности по распространению данных должна заключаться в осуществлении социальных изменений.