Английский - русский
Перевод слова Attempting
Вариант перевода Пытается

Примеры в контексте "Attempting - Пытается"

Примеры: Attempting - Пытается
UNOMIL is attempting to secure voluntary assistance for a training programme in human rights monitoring to be conducted by African human rights non-governmental organizations (NGOs). МНООНЛ пытается заручиться добровольной помощью на нужды учебной программы по вопросам наблюдения за соблюдением прав человека, которая будет осуществляться африканскими правозащитными неправительственными организациями (НПО).
take action against all those who are attempting to destabilize the nation; бороться со всеми, кто пытается дестабилизировать положение в Бурунди;
She's attempting to convey anger and disgust, but her raised, drawn-together eyebrows indicate that she's masking deep fear. Она пытается передать гнев и отвращение, но её поднятые, сведённые брови указывают на то, что она маскирует глубокий страх.
Car chases occur when a suspect attempts to use a vehicle to escape from law enforcement attempting to detain or arrest him or her. Автомобильные погони возникают, когда преступник пытается использовать транспортное средство для побега от правоохранительных органов, при попытке арестовать его.
The city is currently trying to attract tourism by attempting to revive the health aspect of the lake to attract the spa crowd. В настоящее время город пытается привлечь туристов, пытаясь восстановить оздоровительный аспект озера.
You believe Nirrti is attempting to create a Hok'tar? Вы полагаете, что Ниррти пытается создать Хоктара?
In its fourth decade of attempting to overcome structural underdevelopment, the Second Committee was still sacrificing a realistic approach and the satisfaction of pressing needs to a desire for consensus. Вот уже четвертое десятилетие Второй комитет пытается преодолеть структурные недостатки, при этом он по-прежнему стремится достичь консенсуса в ущерб реалистичному подходу и удовлетворению насущных потребностей.
It was repeatedly expressed that through the establishment of the Fund the Government of Japan is attempting to evade its legal responsibilities for the acts committed. Неоднократно выражалось мнение о том, что путем создания этого Фонда правительство Японии пытается уклониться от своей юридической ответственности за совершенные Японией акты.
This is particularly unfortunate at a time when WFP is attempting to phase out its programme in a responsible manner. Это, к сожалению, произошло в тот момент, когда МПП пытается свернуть свою программу без ущерба для получателей помощи.
Meanwhile, the Eritrean Government was attempting to manipulate international public opinion by making false accusations of violations of the rights of Eritreans residing in Ethiopia. В то же время правительство Эритреи пытается манипулировать мнением международной общественности, выдвигая ложные обвинения в нарушении прав эритрейцев, проживающих в Эфиопии.
During the past year, evaluation activities have been concentrated mainly on thematic evaluations of some of the issues and concerns UNHCR is attempting to address. В истекшем году аналитическая деятельность была сосредоточена главным образом на тематической оценке некоторых вопросов и проблем, которые пытается решить УВКБ.
In the field of conflict, the United Nations is now attempting to rebuild the broken fields of Kosovo after an unprecedented intervention for humanitarian reasons. Что касается конфликтов, то сейчас Организация Объединенных Наций пытается возродить разбитые поля Косово после беспрецедентного вмешательства в гуманитарных целях.
The Czech Government was attempting to help those persons who had arrived after the dissolution of Czechoslovakia to obtain citizenship or at least a permanent residence permit. Чешское правительство пытается оказывать прибывшим после распада Чехословакии лицам помощь в получении гражданства или хотя бы разрешения на постоянное проживание.
Mr. Manele (Solomon Islands) said that the integration of environmental and economic policy was difficult to achieve, but his Government was attempting to move in that direction. Г-н МАНЕЛЕ (Соломоновы Острова) говорит, что интеграция экологической и экономической политики является трудной задачей, однако его правительство пытается двигаться в этом направлении.
Ms. Sinegiorgis (Ethiopia) said that the representative of Eritrea was attempting to create confusion through false accusations of human rights violations against Eritreans living in Ethiopia. Г-жа СЕНЕГИОРГИС (Эфиопия) говорит, что представитель Эритреи пытается внести путаницу, выдвигая лживые обвинения в нарушении прав человека эритрейцев, проживающих в Эфиопии.
Anyone performing, or attempting to perform, an illegal abortion is subject to fines or imprisonment. Любое лицо, которое осуществляет или пытается осуществить незаконное прерывание беременности, подлежит наказанию в виде штрафа или тюремного заключения126.
By the introduction of international non-proliferation criteria to national legislation, Armenia is attempting to establish an effective export control system with optimized export classification, licensing and reporting processes without inflicting unnecessary limitations on international trade. Включив международные критерии нераспространения в национальное законодательство, Армения пытается создать эффективную систему контроля за экспортом, содержащую оптимальную экспортную классификацию, лицензирование и систему отчетности, не накладывая ненужных ограничений на международную торговлю.
Possibly that Party was attempting to divide a very united and resolute international community committed to the cause of the Convention. Возможно, именно эта Сторона сама пытается внести раскол в твердую сплоченность и целеустремленность международного сообщества, приверженного делу осуществления Конвенции.
Application of the Convention: (a) State A, where the recipient of royalties under a royalty contract is resident, is attempting to apply article 12. Применение Конвенции: а) Государство А, резидентом которого является получатель роялти в соответствии с лицензионным соглашением, пытается применить статью 12.
On the one hand, globalization is sweeping the globe, with the World Trade Organization attempting to set the rules of the game. С одной стороны, мир охвачен глобализацией, причем Всемирная торговая организация пытается установить правила игры.
As matters stood, the solution remained essentially of a political nature, and he was already attempting, together with neighbouring countries, to resolve the crisis. Поскольку на данном этапе решение должно быть главным образом политического характера, он пытается найти решение этого кризиса совместно с соседними странами.
Finally, the Office was attempting to realize the potential for cooperation with the Bretton Woods institutions and the Global Environment Facility (GEF). И наконец, Отделение пытается реализовать потенциал в области сотрудничества с Бреттон - вудскими учреждениями и Глобальным экологическим фондом (ГЭФ).
That was a clear example of the Commission attempting to extend the boundaries that it should maintain in its treatment of the topic. Это, безусловно, тот случай, когда Комиссия пытается выйти за те рамки, которые она должна сохранять при рассмотрении этой темы.
Although particularly relevant to reorganization, such contracts are also relevant in liquidation where the insolvency representative is attempting to sell the entity as a going concern. Хотя это исключение имеет особое значение для случаев реорганизации, такие контракты также необходимо учитывать при ликвидационном производстве, когда управляющий в деле о несостоятельности пытается продать предприятие в качестве функционирующей хозяйственной единицы.
Recently the government is attempting to have a more controlled system by working on upgrading the legislation and technical regulations for that purpose. В последнее время государство пытается изменить систему таким образом, чтобы она в большей степени поддавалась контролю, и с этой целью совершенствует законодательство и технические нормы.