The country task force is still attempting to verify those reports. |
Страновая целевая группа по-прежнему пытается проверить эти сообщения. |
It was also attempting to alleviate the consequences of insecurity in the country by making rehabilitation services available. |
Оно также пытается смягчить последствия нестабильности в стране путем предоставления услуг по реабилитации. |
As part of the programme to develop novel approaches, the contractor is attempting the development of direct smelting. |
В рамках программы развития новаторских методов контрактор пытается разработать процесс прямой выплавки. |
Mr. Thelin said that the Committee was attempting to codify its existing jurisprudence in order to create more legal certainty. |
Г-н Телин говорит, что Комитет пытается кодифицировать свою сложившуюся практику в целях установления большей правовой ясности. |
They reacted in a violent manner when they thought that anyone was attempting to identify them. |
Они резко реагировали, когда считали, что кто-либо пытается их идентифицировать. |
That country is attempting to mislead the international community, presenting the consequences of the conflict as its causes. |
Эта страна пытается ввести международное сообщество в заблуждение, представив последствия конфликта как его причины. |
Syria was attempting to divert the Organization's attention from its own failure to respond to the will of the international community. |
Сирия пытается отвлечь внимание Организации от своего отказа выполнить волю международного сообщества. |
According to the State party, the author is attempting to make the Committee a fourth instance. |
По мнению государства-участника, автор пытается превратить Комитет в суд четвертой инстанции. |
In writing and immediately releasing his letter, Ethiopia's Foreign Minister is self-evidently attempting to pre-empt the Commission's report. |
Написав и немедленно распространив свое письмо, министр иностранных дел Эфиопии, совершенно очевидно, пытается предвосхитить доклад Комиссии. |
Furthermore, Russia is attempting to expand its stranglehold on European energy markets by making several European countries almost completely dependent on Russian energy supplies. |
Кроме того, Россия пытается укрепить свое господство на европейских энергетических рынках, добиваясь того, чтобы отдельные европейские страны стали практически полностью зависимыми от российских поставок энергоресурсов. |
The Panel is attempting to obtain more information on dates and ports of entry in order to make enquiries with relevant Member States. |
Группа пытается получить дополнительную информацию о датах и пунктах въезда для направления запросов соответствующим государствам-членам. |
Under the circumstances, the Committee might wish to consider whether it was attempting to achieve the impossible. |
В сложившейся ситуации Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, не пытается ли он сделать невозможное. |
The Malawi Human Rights Commission is currently attempting to fill the data gap by coordinating various stakeholders to collect data on various vulnerable groups. |
В настоящее время Комиссия по правам человека Малави пытается ликвидировать пробел в данных посредством координации деятельности различных заинтересованных сторон и в интересах сбора информации о тех или иных уязвимых группах населения. |
DPKO is attempting to recover these costs from the Governments involved. |
ДОПМ пытается добиться того, чтобы соответствующие правительства покрыли эти расходы. |
The Ministry of Labour and Industrial Relations is attempting a Labour Market Information project to address this issue. |
Министерство труда и трудовых отношений пытается реализовать проект в области информации о рынке труда с целью решения данной проблемы. |
The Foundation has also erected a statue depicting a woman attempting to protect herself and her children against domestic violence. |
Кроме того, Фондом была воздвигнута статуя, изображающая женщину, которая пытается защитить себя и своего ребенка от насилия в семье. |
The Mission is not attempting to second-guess with hindsight the decisions of commanders. |
Миссия не пытается строить ретроспективные догадки относительно решений командиров. |
Strengthened international efforts could reduce illegal trade in those substances by those attempting to circumvent the provisions of the Protocol. |
Активизация международных усилий могла бы способствовать сокращению масштабов незаконной торговли этими веществами теми, кто пытается уклониться от соблюдения положения Протокола. |
Leonard is attempting to learn why subatomic particles move the way they do. |
Леонард пытается узнать, почему субатомные частицы движутся определённым образом. |
The Agency is vigorously attempting to bring Lena to justice. |
Агентство настойчиво пытается предать Лену правосудию. |
He created the creatures and he's attempting to build an army of them. |
Он создал этих тварей и пытается создать из них армию. |
Fearing that the police were attempting to entrap him, he installed a small camera in the corridor outside of his apartment. |
Опасаясь, что полиция пытается его подставить, он установил небольшую камеру в коридоре перед своей квартирой. |
So you believe that Spike is attempting to revive this Drusilla to health. |
Значит, вы считаете, что Спайк пытается восстановить здоровье Друсиллы. |
Anyone attempting to enter the city in the next... |
Любой, кто пытается войти в город в следующем... |
I think your wife is already attempting just that. |
Думаю, твоя жена как раз пытается. |