| Though attempting to frame me for treason should be answer enough, I suppose. | Хотя попытка подставить меня за имену должна послужить ответом, полагаю. |
| Billy, that's an ambitious play you're attempting. | Билли, это очень амбициозная попытка. |
| So this is attempting to make potato starch plastic. | Вот, это попытка изготовить пластик из картофельного крахмала. |
| Later, attempting to remove the tape would result in severe damage. | Попытка удалить ленту позже приводила к серьезным повреждениям. |
| I'm not attempting bypass surgery. | Это была не попытка проигнорировать хирургов. |
| The attacking ship is attempting to transport one of the prisoners. | Атака корабля - это попытка транспортировать одного из заключённых. |
| We are attempting to prove that it can run this ship more efficiently than man. | Это попытка доказать, что он может управлять лучше, чем человек. |
| Part of his work involved attempting to institutionalize the right to adequate housing within the United Nations system. | Одним из компонентов его работы является попытка институционализации права на достаточное жилище в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| The UNMEE vehicle attempting to pass without clearance halted. | Попытка машины МООНЭЭ проехать без разрешения была сорвана. |
| It was pointed out that attempting to follow another approach would run counter to national law involving public policy considerations. | Было отмечено, что попытка руководствоваться иным подходом будет идти вразрез с национальными нормами, затрагивающими соображения публичного порядка. |
| An offence of attempting to commit any offence mentioned in a preceding paragraph of this Schedule. | Попытка совершения любого преступления, упомянутого в предыдущих пунктах настоящего приложения. |
| The 1969 Vienna Convention had left a gap regarding the consequences of an invalid reservation, which the Commission was laudably attempting to fill. | Венская конвенция 1969 года оставила пробел в отношении последствий недействительной оговорки, и попытка Комиссии заполнить его весьма похвальна. |
| Paragraph 2 (c) of the draft resolution was attempting to change Member States' legal obligations. | В пункте 2 (с) проекта резолюции делается попытка изменить правовые обязательства государств-членов. |
| Mikheil Saakashvili could hardly have failed to realize the consequences for Georgia of attempting to resolve the Abkhaz and South Ossetian problems by force. | Вряд ли М.Саакашвили не понимал, какими последствиями для грузинского государства чревата попытка силового решения юго-осетинской и абхазской проблем. |
| Sabotage, assaulting a Federation officer attempting to incite war between the Federation and the Dominion. | Саботаж, нападение на офицера Звездного Флота, попытка спровоцировать войну между Федерацией и Доминионом. |
| For example, when attempting to gather information for monitoring, some national organisation/associations lack the capacity to provide such information. | Например, когда была предпринята попытка собрать информацию на предмет мониторинга, некоторым национальным организациям/ассоциациям недоставало потенциала, чтобы предоставить такую информацию. |
| (a) wilfully causing or attempting to cause physical injury; | а) умышленное причинение или попытка причинения телесного повреждения; |
| Other delegations advised caution in that regard, because attempting to broaden the approach excessively was fraught with many conceptual, legal and policy-related difficulties. | Другие делегации призвали к осторожности в этой связи, поскольку попытка чрезмерно расширить сферу применения чревата множеством концептуальных, правовых и политических осложнений. |
| Type checking is done at compile time, and attempting to access a nonexistent field will cause a compiler error. | Проверка типа выполняется во время компиляции, и попытка получить доступ к несуществующему полю вызовет ошибку компиляции. |
| But attempting to direct revolutions that they do not fully understand would be a mistake, with potentially serious negative consequences for all parties involved. | Но попытка управлять революциями, которые они не полностью понимают было бы ошибкой с потенциально серьезными негативными последствиями для всех участвующих сторон. |
| 3.1 The exonym and the endonym: attempting to define the undefineable? | 3.1 Экзонимы и эндонимы: попытка определить неопределяемое? |
| The design of optimal remedies requires a clear identification of the competition law problem that the antitrust remedy is attempting to address. | Планирование оптимальных средств правовой защиты требует четкого определения связанной с законом о конкуренции задачи, попытка решить которую предпринимается с помощью данного антитрестовского средства правовой защиты. |
| carrying out, attempting, or participating in a terrorist bombing; | осуществление, попытка осуществления или участие в осуществлении бомбового терроризма; |
| unlawfully seizing, attempting or threatening to seize an aircraft or ship; | незаконный захват, попытка или угроза захвата воздушного или морского судна; |
| For example, it felt strongly that attempting to define the term "armed conflict" was likely to be confusing and counterproductive. | Она убеждена, к примеру, что попытка дать определение термина «вооруженный конфликт» может оказаться запутывающей и контрпродуктивной. |