Английский - русский
Перевод слова Attempting

Перевод attempting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Попытка (примеров 139)
The attacking ship is attempting to transport one of the prisoners. Атака корабля - это попытка транспортировать одного из заключённых.
But attempting to direct revolutions that they do not fully understand would be a mistake, with potentially serious negative consequences for all parties involved. Но попытка управлять революциями, которые они не полностью понимают было бы ошибкой с потенциально серьезными негативными последствиями для всех участвующих сторон.
It was also stated that classifying them as reservations and attempting to apply that regime to them could sometimes lead to absurd results, for example in a case where reservations were prohibited by the treaty or when mutual recognition among all the parties was lacking. Также отмечалось, что их классификация в качестве оговорок и попытка применять к ним режим оговорок могли бы подчас привести к абсурдным результатам, например в том случае, когда оговорки запрещаются договором или когда все стороны отказывают друг другу в признании.
The Cuban proposal highlighted several crucial aspects of the work of the Organization, attempting for the first time to establish links between the Special Committee and the various reform groups set up by the General Assembly. В предложении Кубы освещаются некоторые важные аспекты деятельности Организации, при этом впервые предпринимается попытка установить взаимосвязь между деятельностью Специального комитета и деятельностью созданных Генеральной Ассамблеей различных групп, занимающихся вопросами реформы.
He also stated that the linkage and integration between members of the EU go beyond economic integration and embrace such areas as common foreign and defence policy; hence your defence doctrine with Greece attempting to replace the guarantee system of 1960! Он также заявил, что отношения и интеграционные связи между членами ЕС выходят за рамки экономической интеграции и охватывают такие сферы, как общая внешняя и оборонная политика; этим и объясняется ваша попытка заменить систему гарантий 1960 года вашей совместной с Грецией оборонной доктриной!
Больше примеров...
Пытается (примеров 506)
In Crazy Climber the player assumes the role of a person attempting to climb to the top of four skyscrapers. В игре Crazy Climber игрок играет роль каскадёра, который пытается взобраться на вершину четырёх небоскрёбов.
He added that the Government was attempting to mitigate the negative effects of structural adjustment programmes by implementing safety nets in the housing sector. Он добавил, что правительство пытается смягчить негативное воздействие программ структурной перестройки путем использования в жилищном секторе специальных средств защиты.
Despite this, the government is attempting to establish a more concrete social protection system through the following initiatives subject to availability of resources: Несмотря на это, правительство пытается построить более конкретную систему социальной защиты в зависимости от наличия ресурсов, проводя в жизнь следующие инициативы:
I believe what my brother is attempting to communicate here is that neither the life of this elder nor the harvest ritual nor your coven's connection to magic are of any relevance to him whatsoever. Я полагаю, то, что мой брат пытается держать на связи здесь значит. что ни жизнь этого старейшины, ни ритуал сбора урожая, ни связь ведьм с магией не имеют никого отношения к нему.
Atlantic Records was now attempting to sign Jennings, but Nelson's rise to popularity persuaded RCA to renegotiate with Jennings before losing another potential star. В связи с этим Atlantic пытается заполучить и близкого по духу исполнителя в лице Дженнингса, но рост популярности Нельсона вынуждает RCA пересмотреть предложение Уэйлону, чтобы не потерять ещё одну потенциальную звезду.
Больше примеров...
Пытаются (примеров 337)
Otherwise, it might be taken that the Commission, or indeed the General Assembly, was attempting to alter an international convention. В противном случае может создаться впечатление, что Комиссия, а по существу сама Генеральная Ассамблея, пытаются изменить международную конвенцию.
That is due to the clear lack of political will and flexibility on the part of developed countries, which, far from wanting true strengthening of the Council, are attempting to reinvent it with the aim of weakening its role and functions. Это происходит из-за очевидного отсутствия политической воли и гибкости у развитых стран, которые отнюдь не стремятся к подлинному укреплению Совета, а пытаются пересмотреть его роль и функции с целью их ослабления.
When in drafting a constitution one aims at perfection, in attempting to account for everything by multiplying the checks and balances and the prohibitions, there is a risk of stifling life and hindering the democratization process itself. Когда при разработке конституционного акта стремятся к совершенству, когда пытаются предусмотреть все, вводя множество ограничений, сдержек и противовесов, возникает риск закостенелости и торможения самого процесса демократизации.
The States Parties to the Chemical Weapons Convention are attempting to set up the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, which will be entrusted with the task of verifying compliance with the regime established pursuant to the Convention. Государства - участники Конвенции по химическому оружию пытаются создать Организацию по запрещению химического оружия, которой будет поручена задача контроля за соблюдением режима, установленного в соответствии с Конвенцией.
In cooperation with the International Committee of the Red Cross, international non-governmental organizations and local organizations, United Nations agencies are attempting to deal with the crisis in the face of difficult conditions and limited funding. В сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста, международными неправительственными организациями и местными организациями учреждения Организации Объединенных Наций пытаются решать связанные с кризисом проблемы в сложных условиях и при ограниченном объеме средств.
Больше примеров...
Пытаясь (примеров 276)
Schultz later defends the Falaise Pocket from encirclement, attempting to delay the attacking Americans as long as possible. Позже Шульц защищает Фалезский мешок от окружения, пытаясь задержать атакующих американцев как можно дольше.
While attempting now to redeem these failings in the Rwandese crisis, the entire system requires review to strengthen its reactive capacity. Пытаясь в настоящее время исправить эти неудачи, связанные с руандийским кризисом, необходимо пересмотреть положение на уровне всей системы, с тем чтобы укрепить ее потенциал реагирования.
The father and many of his paternal relatives are members of a coven who have spent years attempting to bring about the end of the world. Отец и многие его родственники по отцовской линии являются членами ковена, который потратил годы, пытаясь положить конец всему миру.
Linzee, attempting to distract the townspeople, fired the Falcon's guns on the town, and eventually sent a landing party to try to burn the town. Линзи на Falcon, пытаясь отвлечь горожан, начал стрельбу из пушек по городу, и позже отправил десантную партию, в попытатке сжечь город.
In attempting to achieve security we are embarking on an objective which by nature is long-term and which progressively - under ideal circumstances - should lead to indefinite prohibitions or reductions. Пытаясь достичь безопасности, мы подступаем к задаче, которая является долгосрочной по своей природе и которая - в идеальных обстоятельствах - должна вести к бессрочным запрещениям или сокращениям.
Больше примеров...
Пытался (примеров 148)
He was attempting to sell trade secrets to a competitor... Он пытался продать секретную информацию компании конкурентам...
He was very concerned that he was denied access to main police stations (Malabo and Bata) when attempting to undertake follow-up visits. Он выразил озабоченность в связи с отказом ему в доступе к главным полицейским участкам (Малабо и Бата), когда он пытался посетить их в порядке принятия последующих мер.
This year we both attempt to steal the same object instead of Jake attempting to steal one from me. В этом году мы оба попытаемся украсть один и тот же предмет, вместо того, чтобы Джейк пытался украсть что-то у меня.
No State has reported any listed party attempting to open a bank account under the listed name, but at least one State has reported that a listed party attempted to send money through their banking system. От государств не поступало сообщений о том, что какой-либо субъект, включенный в перечень, пытался открыть банковский счет под своим именем, однако по крайней мере одно государство сообщило о том, что включенный в перечень субъект попытался осуществить отправку денежных средств через его банковскую систему.
He was attempting to break in. Он пытался пробраться внутрь.
Больше примеров...
Стремится (примеров 129)
The Department was also attempting to improve regional cooperation among the information centres. Департамент также стремится улучшить региональное сотрудничество между информационными центрами.
In Peru, UNODC is attempting to empower communities and local authorities through decentralization projects. В Перу ЮНОДК стремится расширить права и возможности общин и местных властей путем реализации проектов децентрализации.
Although there was a shortage of qualified teachers in the native languages, the Government was nevertheless attempting to meet the demands of the indigenous communities for bilingual education. Несмотря на нехватку квалифицированных преподавателей, владеющих языками коренных народов, правительство все же стремится удовлетворить потребности коренных общин в двуязычном образовании.
Furthermore, the German government is attempting, through its integration policy, to put members of ethnic minorities in an increasingly better position to be able to themselves stand up for their rights and to improve equal opportunities for themselves (see paras. 125-140 below). Кроме того, правительство Германии благодаря своей политике социальной интеграции стремится улучшать положение этнических меньшинств, с тем чтобы они могли сами отстаивать свои права и бороться за равные возможности (см. пункты 125-140 ниже).
UNDCP was attempting to do just that by acting as coordinator of the discussion of the System-wide Action Plan on Drug Abuse Control. Именно к этому и стремится МПКНСООН, координируя усилия по рассмотрению плана действий в масштабах системы Организации Объединенных Наций для борьбы со злоупотреблением наркотиками.
Больше примеров...
Пытались (примеров 118)
The permanent missions of the Member States had been searching the Organization's websites, and attempting to consult the Secretariat directly, to obtain updated information. Постоянные представительства государств-членов искали информацию на веб-сайтах Организации и пытались напрямую связаться с Секретариатом для получения обновленной информации.
There had been recent examples of Government actors attempting to undermine the impartiality of medical personnel, either by using them as informants in order to identify and arrest opponents, or by prohibiting them from treating persons considered to be enemies. Имеются свежие примеры того, как государственные субъекты пытались посягнуть на беспристрастность медицинских работников, желая использовать их в качестве осведомителей для выявления и ареста оппонентов или запрещая им лечить людей, которых они считают врагами.
The latter managed to apprehend two trucks attempting to smuggle decorative stones into Bosnia and Herzegovina. Специальным таможенным группам удалось выявить две грузовые автомашины, на которых пытались незаконно провести в Боснию отделочный камень.
Shortly after the official surrender of the Lon Nol government to the Khmer Rouge was announced, Sirik Matak sought refuge at the Hotel Le Phnom, where the International Red Cross was attempting to create a safe zone. Вскоре после официальной капитуляции республиканского правительства Сирик Матак попытался спрятаться в отеле Le Phnom, где сотрудники Красного Креста пытались создать безопасную зону.
Four of them, for example, were killed on 5 February 1995 in Oberwart, Austria, while attempting to remove a sign loaded with explosives and bearing the message "Gypsies, go back to India". Так, например, четверо представителей этого меньшинства погибли 5 февраля 1995 года в австрийском городе Оберварт, когда пытались снять оказавшимся заминированным самодельный плакат с надписью "Цыгане, убирайтесь в Индию!".
Больше примеров...
Пытаться (примеров 98)
Before attempting to define appropriate conduct, it is necessary to identify the real triggers of change. Прежде чем пытаться устанавливать правильные формы поведения, необходимо задуматься над тем, какие именно факторы вызывают реальные изменения.
My delegation has always held the view that preventing an arms race in outer space is an easier task than attempting to control and decelerate such a race after it has begun. Моя делегация всегда придерживалась мнения о том, что предотвратить гонку вооружений в космическом пространстве легче, чем пытаться контролировать и замедлять такую гонку после того, как она началась.
Rather than anticipating these decisions and attempting to work out a single financial mechanism, therefore, the Group of Experts has identified the factors which should shape the mechanism. Поэтому, вместо того чтобы ожидать этих решений и пытаться разработать единый финансовый механизм, Группа экспертов обозначила факторы, которые должны определить параметры этого механизма.
The proposed convention stipulates that States shall take action, including the adoption of criminal laws, to prohibit anyone from initiating or attempting to initiate a human pregnancy or other form of gestation using embryos or reproductive cells which have undergone intentional inheritable genetic modification. В тексте проекта конвенции предусмотрено, что государства должны принимать меры, включая принятие уголовного законодательства, запрещающие кому бы то ни было использовать или пытаться использовать беременность или другие виды зачатия с применением эмбрионов или репродуктивных клеток, подвергнутых преднамеренной наследственной генетической модификации.
Garfield sought to expand American influence in other areas, calling for renegotiation of the Clayton-Bulwer Treaty to allow the United States to construct a canal through Panama without British involvement, as well as attempting to reduce British influence in the strategically located Kingdom of Hawaii. В целом, президент стремился расширить влияние Америки в других областях мира, призывая к пересмотру Договора Клейтона-Бульвера, чтобы позволить Соединенным Штатам строить канал через Панаму без участия Британии, а также пытаться уменьшить влияние Британии в стратегическом пункте королевства Гавайи.
Больше примеров...
Пытающихся (примеров 61)
The classic example is demonstrated by two bank clerks attempting to update the same bank account for two different transactions. Классический пример демонстрируют два банковских служащих, пытающихся обновить одну и ту же банковскую учетную запись для двух разных транзакций.
She notes that States bear a related duty to call to account those responsible for harm to defenders and attempting to obstruct their work. Она отмечает, что государства несут соответствующую обязанность по привлечению к ответственности лиц, виновных в причинении вреда правозащитникам и пытающихся воспрепятствовать их работе.
Land, sea and air borders are all kept under close surveillance by the security departments in our country, with a view to apprehending any persons attempting to enter the country who are suspected of being linked to Al-Qaida or the Taliban. Сухопутные, морские и воздушные границы держатся под пристальным контролем правоохранительных органов нашей страны в целях задержания любых лиц, пытающихся проникнуть на территорию страны, которые подозреваются в связях с «Аль-Каидой» или «Талибаном».
The plot of the film focuses on a team of cheerleaders attempting to earn enough money to send the title character to Dallas, Texas, to try out for the famous "Texas Cowgirls" cheerleading squad. Сюжет фильма повествует о команде чирлидеров, пытающихся заработать достаточно денег, чтобы отправить главную героиню в Даллас, где она сможет попробовать себя в знаменитой команде чирлидеров Texas Cowgirls.
There had also been a decrease in the number of organized groups of illegal migrants attempting to transit to western Europe, from 2,070 groups in 2002 to 126 groups in 2005. Также сократилось число организованных групп нелегальных мигрантов, пытающихся попасть через Украину в Западную Европу, с 2070 в 2002 году до 126 в 2005 году.
Больше примеров...
Пытаемся (примеров 65)
It's injured and we're attempting to provide treatment. Он ранен и мы пытаемся вылечить его.
We are attempting to formalize this concept around the expression "active and healthy ageing". Мы пытаемся сформулировать эту концепцию на основе выражения "активное и здоровое старение".
Through these processes, we are therefore attempting to enhance the basic concepts that will lead to the political, social and institutional modernization of Venezuela. Поэтому через эти процессы мы пытаемся укрепить основные концепции, которые приведут к политической, социальной и учрежденческой модернизации Венесуэлы.
We are attempting to change consumption patterns in the areas of agriculture and food, rural housing, energy and health. Мы пытаемся изменить структуру потребления в сферах сельского хозяйства и продовольствия, сельского жилищного строительства, энергетики и здравоохранения.
We're attempting to do the humane thing by rescuing their crew... and now we're expected to stand down because this bunch of thugs - who are not even in charge - are threatening us. Мы пытаемся поступить по-человечески, спасая их моряков... и теперь мы должны отступить, потому что эта кучка бандитов - которые даже ни за что не отвечают - нам угрожает?
Больше примеров...
Пытавшихся (примеров 44)
Some of those attempting to cross the Drina drowned. Многие из пытавшихся переправиться через Волгу утонули.
My men came upon a clutch of Batiatus' slaves, attempting harm in the mountains to the east. Мои люди набрели на группу рабов Батиата, пытавшихся разбойничать в горах к востоку.
At various times, the United States of America has been confronted with a large number of aliens attempting to reach its territory by sea. В разное время Соединенные Штаты сталкивались с проблемой большого числа беженцев, пытавшихся добраться до их территории морем.
On 13 July 1994 the tugboat 13 de Marzo was shipwrecked as it headed for the United States coast carrying a large crowd of people including children who were attempting to leave Cuba. 13 июля 1994 года затонул буксир "13 марта" при попытке достичь побережья Соединенных Штатов с большим числом лиц на борту, включая детей, пытавшихся покинуть страну.
Whilst Indian doctors comprised 16.48 per cent of doctors attempting the MCQ examination in 1994, they represented 16.83 per cent of those successfully passing the MCQ examination. В 1994 году индийские врачи составляли 16,48% всех врачей, пытавшихся сдать многопрофильный экзамен, и 16,83% всех врачей, успешно его сдавших.
Больше примеров...
Покушение (примеров 23)
attacking, attempting or threatening to attack internationally protected persons or their property нападение, покушение либо угроза нападения на лиц, пользующихся международной защитой, или их имущество;
The act of attempting, participating in or preparing for any crime covered by the Criminal Code is established as a criminal offence. Покушение на совершение какого-либо преступления, предусмотренного в Уголовном кодексе, участие в нем или подготовка к нему рассматриваются в качестве уголовного преступления.
Attempting to commit such crimes is also punishable. Наказание предусматривается и за покушение на совершение подобных преступлений.
taking or attempting to take hostages взятие заложников либо покушение на взятие заложников;
That the attack on the lives of these two men should have occurred as they returned from a regional summit in Dar es Salaam, where they were attempting to devise a strategy to bring peace to that troubled region of the world, is doubly saddening. Еще большее огорчение вызывает тот факт, что покушение на жизнь этих двух государственных деятелей произошло в момент их возвращения с региональной встречи на высшем уровне в Дар-эс-Саламе, где они пытались выработать стратегию установления мира в этом беспокойном регионе мира.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 45)
The independent expert commends the international agencies that are attempting to integrate human rights into their work. Международный эксперт выражает признательность международным учреждениям, которые стремятся включать компонент прав человека в свою деятельность.
His Government was attempting to advance bilateral talks between the parties in preparation for the international meeting to be held later in the year. Соединенные Штаты стремятся поощрять мирные переговоры между сторонами в преддверии международного совещания, которое должно состоятся в конце этого года.
The majority of the governments (with very few exceptions) are attempting to encourage the flow of private-sector investment and to establish long-term relationships with international oil companies. Большинство правительств (за весьма редкими исключениями) стремятся стимулировать приток инвестиций из частного сектора и установить долгосрочные связи с международными нефтяными компаниями.
I also welcome the presence of Afghan Ambassador Tanin. Croatia shares the concerns over the deterioration of the security situation in Afghanistan, where insurgents, extremists and other radicals are attempting to destabilize previously calm areas and increasingly relying on asymmetric attacks and advanced methods of warfare. Я приветствую также присутствующего здесь посла Афганистана Танина. Хорватия разделяет озабоченность в связи с ухудшением ситуации в плане безопасности в Афганистане, где повстанцы, экстремисты и другие радикалы стремятся дестабилизировать ранее спокойные районы и все чаще прибегают к асимметричным нападениям и изощренным методам ведения войны.
They were attempting to achieve sustained growth, to ensure sustainable development, to resolve the problem of access to markets, capital, and technologies, to enhance their economic integration, to fight unemployment and to find a solution to the problem of global warming. Они стремятся обеспечить стабильные темпы роста, гарантировать устойчивое развитие, урегулировать проблемы доступа на рынки, к капиталу и технологиям, укреплять свою экономическую интеграцию, бороться с безработицей или найти решение проблемам, связанным с потеплением климата на планете.
Больше примеров...
Пытающиеся (примеров 27)
The challenges facing communities attempting to rebuild are enormous. Общины, пытающиеся решить задачи восстановления, сталкиваются с огромными проблемами.
Local human rights NGOs attempting to register themselves have not been permitted to do so. Пытающиеся зарегистрироваться местные правозащитные НПО разрешения не получают.
Weak capacity continues to be the main deficiency that countries face in attempting to reduce reliance on DDT. Основным недостатком, с которым сталкиваются страны, пытающиеся сократить зависимость от ДДТ, по-прежнему является слабый потенциал.
Practically, militia and armed elements, often attempting to hide among fleeing civilian populations, do not necessarily wear military uniforms or otherwise identify themselves. На практике боевики и вооруженные элементы, часто пытающиеся укрыться среди спасающегося гражданского населения, не всегда носят военную форму или каким-либо иным образом обозначают свою принадлежность.
The debt overhang compounds the pressures on the least developed countries attempting to implement structural adjustment programmes and tends to inhibit growth, as well as to dampen prospects for private capital inflows. Бремя задолженности усугубляет давление на наименее развитые страны, пытающиеся осуществить программы структурной перестройки, и, как правило, препятствует экономическому развитию и ухудшает перспективы для притока частного капитала.
Больше примеров...
Пытаешься (примеров 26)
Sorry, the job offer you are attempting to access is no longer available. Нам жаль, но предложения по вакансии, которое ты пытаешься открыть уже нет в наличии.
You are attempting to goad me into killing you, thereby avoiding the extraction process. Ты пытаешься заставить меня убить тебя, чтобы избежать процесс извлечения.
Well, he invented you, and you are attempting to moderate my behaviour, so I would say a resounding 'yes'! Ну, он создал тебя, и ты пытаешься исправить мое поведение, поэтому я скажу громкое "Да"!
W... So you're attempting to pinpoint where consciousness resides in the brain. То есть ты пытаешься доказать, что сознание на самом деле порождается мозгом?
I hadn't perfected the process yet, so I aborted him, but you're attempting regeneration without the precursor. Процесс ещё не был усовершенствован, поэтому я от него избавился, но ты пытаешься регенерировать их без прекурсора.
Больше примеров...