Английский - русский
Перевод слова Attempting

Перевод attempting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Попытка (примеров 139)
The 1969 Vienna Convention had left a gap regarding the consequences of an invalid reservation, which the Commission was laudably attempting to fill. Венская конвенция 1969 года оставила пробел в отношении последствий недействительной оговорки, и попытка Комиссии заполнить его весьма похвальна.
But attempting to direct revolutions that they do not fully understand would be a mistake, with potentially serious negative consequences for all parties involved. Но попытка управлять революциями, которые они не полностью понимают было бы ошибкой с потенциально серьезными негативными последствиями для всех участвующих сторон.
Mr. Brillantes asked whether attempting to leave Algeria illegally was considered a crime, or whether individuals had to have left illegally before they could be prosecuted. Г-н Брильянтес спрашивает, считается ли преступлением попытка нелегально покинуть Алжир или же для привлечения к ответственности необходимо уже нелегально покинуть страну.
It was said that, in attempting to deal with issues of substantive law related to contract formation, the article went beyond the stated aim of the draft convention to facilitate electronic transactions. Было указано, что эта статья, в которой предпринимается попытка рассмотреть материально-правовые вопросы, касающиеся заключения договора, выходит за рамки установленных целей проекта конвенции, которая призвана содействовать облегчению электронных сделок.
Attempting to change mentalities, as in the case of divorce law, was also a lengthy process. Попытка изменения менталитета, как в случае с законом о разводе, также является длительным процессом.
Больше примеров...
Пытается (примеров 506)
The administering Power, despite its failure with regard to its own economy, was attempting to restrict Anguilla's economic policies and to exercise direct control rather than taking a supervisory role. Несмотря на неспособность стабилизировать свою собственную экономику, управляющая держава пытается ограничить экономические программы Ангильи и вместо выполнения руководящих функций осуществлять прямой контроль.
CAPSA, together with its network of partners, is attempting to mobilize extrabudgetary resources that will enable the Centre to assist member States in several areas as described below. КАПСА, вместе со своей сетью партнеров, пытается привлечь внебюджетные средства, которые позволят Центру оказывать странам-членам помощь в нескольких областях, как описано ниже.
One delegation perceived the matter of encroachment as not being limited to the Security Council, suggesting that the Economic and Social Council was also attempting to encroach on the work of the Assembly on economic and social issues. Одна из делегаций высказала мнение о том, что проблема посягательства не ограничивается Советом Безопасности - по ее убеждению, Экономический и Социальный Совет также пытается вмешиваться в работу Ассамблеи по экономическим и социальным вопросам.
Those actions had led many to believe that the prosecutor's office was attempting to influence the 2008 gubernatorial election in favour of the opposing party's candidate Luis Fortuño, who was aligned with George W. Bush's Republican party. Эти действия вызвали у многих подозрения в том, что прокуратура пытается повлиять на исход выборов губернатора в 2008 году в пользу кандидата от оппозиционной партии Луиса Фортуньо, связанного с Республиканской партией Джорджа Буша.
In determining how to handle a particular product or market innovation, BLS typically resorts to consideration of the likely consumer response and the likely impact on consumer welfare, rather than attempting to maintain a fixed market basket for its own sake. Для определения того, каким образом учитывать конкретный продукт или рыночную инновацию, БСТ, как правило, изучает вероятную реакцию потребителей и вероятное влияние на благосостояние потребителей, а не пытается сохранить фиксированную рыночную корзину в качестве самоцелиЗЗ.
Больше примеров...
Пытаются (примеров 337)
We have reason to believe that the Ori are attempting to use this planet to stage a full scale invasion. У нас есть причины считать, что Орай пытаются использовать эту планету как плацдарм для полномасштабного вторжения.
Certain delegations had for several years been attempting to intimate that racism and the spread of racist ideas could not be fought by prohibitions and criminal prosecutions. Некоторые делегации пытаются уже не один год внушить, что с расизмом и распространением расистских идей «нельзя бороться методами запретов и уголовного преследования».
Enemies swarm in groups in a formation near the top of the screen, and then begin flying down toward the player, firing bullets at and attempting to crash into them. Враги собираются в группы в верхней части экрана, а затем начинают лететь вниз в сторону игрока, стреляющего пулями, и пытаются врезаться в него.
That is the daily lot of the Seychelles and other small island States, which, with courage, perseverance and intelligence, are nevertheless attempting to find solutions that will enable them to promote the economic and social well-being of their peoples. Такова повседневная участь Сейшельских Островов и других малых островных государств, которые, тем не менее, мужественно, настойчиво и разумно пытаются найти решения, позволяющие им добиться экономического и социального благосостояния для своих народов.
The distinguished representative of China also implied that the United States practised a double standard toward arms control agreements and was attempting to weaken or abolish the ABM Treaty. Уважаемый представитель Китая также намекал, что Соединенные Штаты практикуют двойные стандарты по отношению к соглашениям в области контроля над вооружениями и пытаются ослабить, а то и упразднить Договор по ПРО.
Больше примеров...
Пытаясь (примеров 276)
Mr. Stark was afraid your scientists would squander the remaining samples attempting to re-create the serum. Мистер Старк опасался, что ваши ученые потратят оставшиеся образцы пытаясь восстановить сыворотку.
We will never achieve these objectives, however, if, in attempting to shape this new world, we counter the aspirations of our peoples or attempt to base it on the systematic development of grand military alliances. Однако мы никогда не достигнем этих целей, если, пытаясь формировать этот новый мир, мы будем идти против устремлений наших народов или пытаться строить его на основе систематического создания крупных военных альянсов.
The Commission invited the Voorburg Group to address the difficulties that developing countries encountered when attempting to collect data on the increasingly significant services sector; Комиссия предложила Ворбургской группе рассмотреть трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, пытаясь собрать данные по приобретающему все большее значение сектору услуг;
It also forces us to disarm ourselves like a defeated nation, thus attempting to forcibly dismantle our nuclear programme first and to overthrow our system through complete, verifiable, irreversible dismantlement. Они также заставляют нас разоружиться, как будто мы побежденная держава, при этом пытаясь для начала заставить нас демонтировать нашу ядерную программу, а затем свергнуть наш строй путем полного, поддающегося проверке и необратимого демонтажа.
The Azerbaijani side is brazenly attempting to distract the international community's attention from the reality on the ground by shifting the responsibility for its own militaristic actions and ceasefire violations on others and sparing no effort in portraying them as aggressor. Азербайджанская сторона беззастенчиво пытается отвлечь внимание международного сообщества от реальной ситуации на местах, перекладывая на других ответственность за свои собственные милитаристские действия и нарушения режима прекращения огня и пытаясь всеми силами представить других в качестве агрессора.
Больше примеров...
Пытался (примеров 148)
You were attempting to override a superior system. Ты пытался доминировать над старшей системой.
Project Arcturus was attempting to extract vacuum energy from our own space time. Проект Артурус пытался извлекать энергию вакуума из нашего собственного пространства-времени.
It would appear Ramius was attempting to get to one of his ships. Кажется, что Рамиус пытался добраться до одного из своих кораблей.
The UNDOF Force Commander was in direct contact with Syrian authorities on the spot on the Bravo side, attempting to persuade the crowd to pull back. Командующий Силами поддерживал прямой контакт с сирийскими властями, находившимися на месте событий на стороне «Браво», и пытался убедить толпу отступить.
Based on preliminary observations of the team, it would appear that the aircraft was attempting to make an emergency landing when major sections of the aircraft started to come apart and it fell out of control. Предварительные выводы группы заключаются в том, что самолет, видимо, пытался совершить аварийную посадку, и в этом время он начал разваливаться и стал неуправляемым.
Больше примеров...
Стремится (примеров 129)
In doing so, it was attempting not to create a way to rank countries or to reprimand them, but to identify where scarce international resources could be effectively utilized in countries in need of assistance. В этой связи Управление стремится определять не способ классифицирования стран или высказывать им претензии, а пути эффективного использования ограниченных международных ресурсов в странах, нуждающихся в помощи.
In its fourth decade of attempting to overcome structural underdevelopment, the Second Committee was still sacrificing a realistic approach and the satisfaction of pressing needs to a desire for consensus. Вот уже четвертое десятилетие Второй комитет пытается преодолеть структурные недостатки, при этом он по-прежнему стремится достичь консенсуса в ущерб реалистичному подходу и удовлетворению насущных потребностей.
The fact is that NLD is attempting to illegally convene a parliament which would pose a serious threat to the existing peace and stability of the country, which is punishable under existing laws. Дело в том, что НЛД стремится незаконным образом созвать парламент, что создало бы серьезную угрозу миру и стабильности в стране, а такие действия наказуемы по существующим законам.
Cognitive semantics has sought to challenge traditional theories in two ways: first, by providing an account of the meaning of sentences by going beyond truth-conditional accounts; and second, by attempting to go beyond accounts of word meaning that appeal to necessary and sufficient conditions. Когнитивная семантика стремится бросить двойной вызов традиционным теориям: во-первых, она пытается объяснить смысл предложения способами, выходящими за границы теории явления-условия; и, во-вторых, она стремится выйти за рамки понимания смысла слова с помощью необходимых и достаточных условий.
We and others spoke out on behalf of the Republic of China on Taiwan, which, barred from the United Nations and seeking unification with the People's Republic of China, is attempting to enlarge its contribution to the developing world through this Organization. Наша и другие делегации уже выступали в поддержку Китайской Республики на Тайване, которая, будучи лишена права быть членом Организации Объединенных Наций, и добиваясь воссоединения с Китайской Народной Республикой, стремится увеличить свой вклад в развивающийся мир через посредство этой Организации.
Больше примеров...
Пытались (примеров 118)
It is claimed that the latter are attempting to demolish their mosque in order to build a store. Эти власти пытались разрушить их мечеть, с тем чтобы построить на этом месте магазин.
The Commission is also continuing to look into reports that certain individuals were attempting to broker a rapprochement to diffuse these tensions by developing alternative channels of communication. Комиссия также продолжает изучать сообщения о том, что некоторые лица пытались добиться сближения для ослабления этой напряженности путем отыскания альтернативных каналов для контактов.
In at least two recent cases, concerning transfer to Belgium and the Netherlands respectively, fingerprinting made it possible to identify the perpetrators of previous attacks, who were attempting a repeat offence. По крайней мере в двух последних случаях, касающихся передачи пиратов Бельгии и Нидерландам, отпечатки пальцев позволили выявить участников предыдущих нападений, которые пытались совершить новое нападение.
LAHORE - Recently, it came to light that the United States was attempting to negotiate with Pakistan a deal to constrain the Pakistanis' fast-growing nuclear weapons program. ЛАХОР - Как стало недавно известно, США пытались вести переговоры с Пакистаном по поводу соглашения об ограничении быстрорастущей пакистанской программы ядерного вооружения.
At 6.05 p.m. a Cuban border patrol unit saw the list five vessel "El Cañon", with 15 persons on board, attempting to leave the country illegally through the bay of Santa Cruz del Sur, Camagüey. В 18 ч. 05 м. кубинские пограничники засекли в момент незапланированного выхода из гавани Санта-Крус-дель-Сур, Камагуэй, судно «Каньон» с 15 человеками на борту, которые пытались незаконно покинуть страну.
Больше примеров...
Пытаться (примеров 98)
Cities should carefully assess their capacity for fair regulation and enforcement when attempting to influence urban density. Городам следует провести тщательную оценку своих возможностей по введению и проведению в жизнь справедливых норм, перед тем, как пытаться оказать влияние на плотность городского населения.
Yet the consensus in the doctrine is that there is no point in attempting to draw up an exhaustive list. Но в доктрине существует единодушное мнение, согласно которому нецелесообразно пытаться сформулировать исчерпывающий перечень таких действий.
At the same time, for some indicators it is easier and more accurate to recapture the data at different scales, rather than attempting to consolidate and aggregate data. В то же время в случае некоторых показателей проще повторно получить более точные данные в различных масштабах, чем пытаться консолидировать и агрегировать их.
You'd have to get the body to core temperature before even attempting reanimation. Ты должен разогреть их тела, прежде чем пытаться реанимировать.
Attempting to usurp that authority is irrational; it means negating the universal principles of international law, which govern our world with justice and equity. Нерационально пытаться узурпировать этот авторитет; это будет означать отказ от всеобщих принципов международного права, которым подчинен наш мир в духе справедливости и равноправия.
Больше примеров...
Пытающихся (примеров 61)
During the reporting period, the teams reached some 23,000 people attempting to return to Somalia. В отчетном периоде эти группы охватили около 23000 человек, пытающихся вернуться в Сомали.
She notes that States bear a related duty to call to account those responsible for harm to defenders and attempting to obstruct their work. Она отмечает, что государства несут соответствующую обязанность по привлечению к ответственности лиц, виновных в причинении вреда правозащитникам и пытающихся воспрепятствовать их работе.
There is increased violence by an insurgency attempting to derail reconstruction efforts, progress is slow in many areas such as governance and rule of law and access by humanitarian workers to vulnerable populations has become increasingly constrained. Наблюдается увеличение числа актов насилия со стороны мятежников, пытающихся подорвать усилия по восстановлению, во многих областях, таких как обеспечение управления и верховенства права, отмечается медленный прогресс, а также все более ограничивается доступ сотрудников гуманитарных организаций к уязвимым группам населения.
Land, sea and air borders are all kept under close surveillance by the security departments in our country, with a view to apprehending any persons attempting to enter the country who are suspected of being linked to Al-Qaida or the Taliban. Сухопутные, морские и воздушные границы держатся под пристальным контролем правоохранительных органов нашей страны в целях задержания любых лиц, пытающихся проникнуть на территорию страны, которые подозреваются в связях с «Аль-Каидой» или «Талибаном».
In Marvel Zombies, the first time the zombified Gorgon is seen, he is part of a horde of super-zombies attempting to eat the last few known humans left on Earth. Во вселенной Marvel Zombies зомбированный Горгон был впервые показан в составе орды супер-зомби, пытающихся съесть последних несколько людей оставшихся на Земле, но люди благополучно перемещаются в другую реальность.
Больше примеров...
Пытаемся (примеров 65)
Yes, but we're now attempting to run a line in his foot. Да, но сейчас мы пытаемся попасть в вену на его ступне.
In promoting democracy, we are not attempting to impose our values on anyone else. Поощряя демократию, мы не пытаемся навязать свои ценности другим.
We are now attempting to link standards and behaviour though an incentive system. Теперь мы пытаемся увязать стандарты и модели поведения в рамках системы стимулирования.
We are attempting to conduct an experiment with an infinite number of variables and without any controls. Мы пытаемся провести эксперимент с бесконечным количеством переменных, не фиксируя его условия.
The reform process that we are attempting to establish must eventually enhance the prestige, authority and effectiveness of the General Assembly and its ability to deliberate on and review policy. Процесс реформ, который мы пытаемся осуществить, должен в конечном итоге привести к повышению престижа, авторитета и эффективности Генеральной Ассамблеи и ее способности обсуждать и анализировать политику.
Больше примеров...
Пытавшихся (примеров 44)
Also on 20 November, several youths were detained while attempting to set fire to a house belonging to a Kosovar Serb in Lipljan). Также 20 ноября были задержаны несколько молодых людей, пытавшихся поджечь дом, который принадлежал косовскому сербу в Липляне.
KFOR continued to monitor border and boundary security, and reported that the number of persons attempting to cross borders illegally decreased during the reporting period. СДК продолжали осуществлять наблюдение за безопасностью на границе и разграничительной линии, и, согласно их докладам, количество лиц, пытавшихся незаконно перейти границы, уменьшилось в течение отчетного периода.
While there were some Ethiopians among them, the majority of persons attempting to use these routes were from Somalia. Хотя среди них были и эфиопы, большинство лиц, пытавшихся использовать эти маршруты, были родом из Сомали.
In regard to arrests and detentions, the Special Rapporteur has noted that over 1,000 persons detained during the mass demonstrations of 1988 and 1990 have now been released; however, arrests of many persons attempting to voice political dissent have been reported in 1993. В отношении арестов и задержаний Специальный докладчик отметил, что свыше тысячи лиц, задержанных в ходе массовых демонстраций 1988 и 1990 годов, к настоящему моменту освобождены; однако в 1993 году сообщалось об арестах многих лиц, пытавшихся высказать свое политическое инакомыслие.
While attempting to extinguish the fire, six firefighters were injured by a blast. On 6 January, during a quarrel concerning the installation of a water pipeline, a group of Kosovo Serbs threw stones at a group of Kosovo Albanians. Шестеро пожарных, пытавшихся потушить огонь, пострадали в результате взрыва. 6 января в ходе ссоры, возникшей в связи с укладкой водоводной трубы, группа косовских сербов забросала камнями группу косовских албанцев.
Больше примеров...
Покушение (примеров 23)
committing, attempting or threatening acts of violence at an airport; совершение актов насилия в аэропорту, покушение на них или угроза их совершения;
A person who is criminally responsible for attempting to commit a crime may be liable to [a reduced punishment] [a reduced period of imprisonment]. З. Лицу, которое несет уголовную ответственность за покушение на совершение преступления, может быть назначено [более мягкое наказание] [сокращенный срок тюремного заключения].
The penalties for attempting the aforementioned crimes are the same as those for the crimes themselves (art. 7). Покушение на вышеуказанные преступления наказывается так же, как законченные преступления (статья 7).
Section 6 of the Act further defines, for the purpose of section 5, references to any related offence - attempting or conspiring to commit, assisting, procuring, counselling. В разделе 6 Закона для целей, предусмотренных в разделе 5, определяются составы всех связанных с вышеуказанными преступлений - покушение на совершение преступления или сговор о его совершении, содействие совершению преступления, пособничество в совершении преступления, консультирование в целях совершения преступления.
That the attack on the lives of these two men should have occurred as they returned from a regional summit in Dar es Salaam, where they were attempting to devise a strategy to bring peace to that troubled region of the world, is doubly saddening. Еще большее огорчение вызывает тот факт, что покушение на жизнь этих двух государственных деятелей произошло в момент их возвращения с региональной встречи на высшем уровне в Дар-эс-Саламе, где они пытались выработать стратегию установления мира в этом беспокойном регионе мира.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 45)
Agricultural producers associations are spreading quickly and are attempting to organize services for their members and defend their rights. ОССХ быстро развиваются и стремятся организовать предоставление услуг своим членам и защищать их интересы.
His Government was attempting to advance bilateral talks between the parties in preparation for the international meeting to be held later in the year. Соединенные Штаты стремятся поощрять мирные переговоры между сторонами в преддверии международного совещания, которое должно состоятся в конце этого года.
It also expressed its gratitude to the countries which, under the leadership of Julius Nyerere, former President of the United Republic of Tanzania, were attempting to help the country achieve a peaceful, negotiated settlement of the conflict. Оно также благодарит страны, которые, действуя совместно с бывшим президентом Объединенной Республики Танзании Джулиусом Ньерере, стремятся оказать стране помощь в достижении мирного урегулирования конфликта путем переговоров.
Significant changes are taking place in the dynamics of education globally due to the growing demand, specialization and increased mobility characterizing the global context in which countries are attempting to ensure UA to higher education. В динамике образования во всем мире происходят значительные изменения вследствие увеличения спроса, усиления специализации и повышения мобильности, что является характерной особенностью глобальных условий, в которых страны стремятся обеспечить всеобщий доступ к высшему образованию.
The campaign unleashed by the United States in recent years on the so-called "situation of human rights in Cuba", in which it is attempting to involve and drag in the United Nations, is part of the same policy of hostility and harassment. Развязанная Соединенными Штатами в последние годы кампания относительно так называемого "положения в области прав человека на Кубе", в которую они стремятся вовлечь Организацию Объединенных Наций, является элементом этой политики враждебного отношения и преследований.
Больше примеров...
Пытающиеся (примеров 27)
The challenges facing communities attempting to rebuild are enormous. Общины, пытающиеся решить задачи восстановления, сталкиваются с огромными проблемами.
The Committee notes with concern that many displaced ethnic Serbs continue to face legal and administrative difficulties in attempting to repossess their former homes. Комитет с озабоченностью отмечает, что многие перемещенные этнические сербы, пытающиеся вернуться в свои бывшие дома, продолжают сталкиваться с правовыми и административными трудностями.
Researchers attempting to replicate experiments raised the alarm on the growing difficulty of reproducing research; this issue has become so severe that those seeking to replicate results obtained at another lab are now encouraged to do so through joint work. Исследователи, пытающиеся реплицировать эксперименты, выражают озабоченность по поводу растущей сложности воспроизведения исследований; эта проблема стала настолько серьезной, что тем, кто желает воспроизвести результаты, полученные в другой лаборатории, сегодня рекомендуется делать это посредством совместной работы.
The Committee is further concerned that women attempting to escape a violent relationship are frequently unable to access independent housing or shelters and thus often compelled to share the same residence with a violent partner, even after an official divorce. Комитет выражает также озабоченность по поводу того, что женщины, пытающиеся порвать отношения с насильниками, часто не могут найти отдельное жилье или место в приюте и, в результате, оказываются вынуждены делить жилую площадь со своими склонными к насилию партнерами даже после официального расторжения брака.
These women are attempting to repair and rebuild their lives and the lives of their children, which have been fragmented by crime, incarceration, drug abuse and other dependencies. В центр, как правило, попадают женщины, вставшие на путь исправления и пытающиеся наладить свою жизнь и жизнь своих детей, разрушенную преступлениями, тюремным заключением, злоупотреблением наркотиками и алкоголем.
Больше примеров...
Пытаешься (примеров 26)
You are attempting to shift the blame away from yourself. Ты пытаешься свалить вину на других!
If whatever you're attempting to do actually works? Если то, что ты пытаешься сделать, получится,
What're you attempting to do with that there offensive weapon? Что ты пытаешься сделать с этим оружием?
You're attempting to build on the work of Ebbinghaus by triggering an involuntary memory of me playing that game - admittedly the happiest 600 hours of my childhood... but it won't work. Ты пытаешься опереться на работу Эббингауса, вызывая мои непроизвольные воспоминания, в которых я играю в эту игру... несомненно, счастливейшие 600 часов моего детства... но это не сработает.
W... So you're attempting to pinpoint where consciousness resides in the brain. То есть ты пытаешься доказать, что сознание на самом деле порождается мозгом?
Больше примеров...