| Anyone attempting to draw attention to such facts is routinely suppressed. | Любой, кто пытается привлечь внимание к подобным фактам, подавляется в обычном порядке. |
| Porters attempting to escape are reportedly shot. | Если носильщик пытается бежать, его, как сообщают, расстреливают. |
| They expressed readiness to consider further measures to deter those attempting to derail the political transition. | Они выразили готовность рассмотреть дальнейшие меры по сдерживанию тех, кто пытается сорвать политический переходный процесс. |
| Despite a shoot-to-kill policy against those attempting to flee, many thousands of Eritrean citizens had fled over the past decade. | Несмотря на применение стрельбы на поражение в отношении тех, кто пытается бежать, многие тысячи эритрейских граждан покинули страну в течение последнего десятилетия. |
| Unless you see him attempting to participate in this investigation, in which case you have my permission to shoot him. | Но если увидишь, что он пытается участвовать в этом расследовании, я разрешаю пристрелить его. |
| Ethan Hunt is attempting to escape the building. | Итон Хант пытается выбраться из здания. |
| We've actually got some clips of Justin attempting his practice runs. | У нас есть пара роликов, где Джастин пытается пройти наш трек. |
| You should know that, as we speak, the police are attempting to locate his tablet at the Delancey home. | Ты должна знать, что, пока мы говорим, полиция пытается определить местонахождение его планшета в доме Дэланси. |
| Jennifer is attempting for the very first time in her young life to have a full, well-rounded relationship with a boy. | Дженнифер пытается в самый первый раз в своей молодой жизни иметь полные, гармоничные отношения с парнем. |
| It means the Proconsul has been attempting to deceive me. | Это значит, что проконсул пытается обмануть меня. |
| You know, I think my dad is attempting crepes. | Знаешь, я думаю, что мой отец пытается приготовить блины. |
| I see my son is attempting to work his charms on you. | Я вижу что мой сын пытается распространить на тебя свое очарование. |
| But he is attempting to use that very talent against your will. | Но использовать этот огромный талант он пытается... против вас. |
| Commander Sisko is attempting to escape. | Посол, коммандер Сиско пытается сбежать. |
| There is talk that he is attempting to make himself mad. | Поговаривают, что он пытается свести себя с ума. |
| What my companion is attempting to say is that it's... | Мой спутник пытается сказать, что это... |
| Even now, Hayley is attempting to flee with my child. | Даже сейчас, Хейли пытается бежать с моим ребенком. |
| Captain, a ship is attempting to break the quarantine. | Капитан, корабль пытается прорвать карантин. |
| An inmate from Litchfield Federal Prison is attempting to contact you. | Заключенная из Федеральной Тюрьмы Личфилд пытается связаться с вами. |
| Similarly, the Transitional Federal Government is attempting to rebuild the Somali military. | Аналогичным образом, Переходное федеральное правительство пытается воссоздать сомалийские вооруженные силы. |
| It was attempting to draw attention away from the blood on its hands by putting forward initiatives on economic and financial issues. | Израиль пытается отвлечь внимание от совершенных им злодеяний, выступая с инициативами по экономическим и финансовым вопросам. |
| It was attempting to resolve that problem through guaranteed income, old-age supplements and the services it provided. | Правительство пытается решить эту проблему путем обеспечения гарантированного дохода, дополнительных выплат по старости и оказания конкретных услуг. |
| At home, Sri Lanka was attempting to enhance the effectiveness of its criminal justice process by strengthening its national laws relating to investigations and trials. | Шри-Ланка пытается повысить эффективность своего уголовного правосудия посредством ужесточения национального законодательства в области следственной и судебной деятельности. |
| Those who were attempting to involve children in conflicts between governments were violating the most sanctified values of mankind. | Те, кто пытается вовлечь детей в конфликты между правительствами, попирают самые святые ценности человечества. |
| Morocco was attempting to hide those facts from the outside world by denying independent observers access to that Territory. | Марокко пытается скрыть эти факты от мировой общественности, отказываясь допустить на Территорию независимых наблюдателей. |