Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода При содействии

Примеры в контексте "Assisted - При содействии"

Примеры: Assisted - При содействии
(Number and percentage of countries assisted by UNEP reporting the use of industry reporting schemes to promote sound chemicals and waste management) (Число и процентное соотношение стран, сообщающих о применении при содействии ЮНЕП схем промышленной отчетности, способствующих рациональному регулированию химических веществ и отходов)
At its meeting, on 26 October, the Committee entrusted the Rapporteur, assisted by the Secretariat, with finalizing the report in consultation with the Bureau. З. На своем заседании 26 октября Комитет поручил Докладчику, при содействии Секретариата, доработать доклад в консультации с Бюро.
The Office of Legal Affairs, assisted by the Mechanism and the Tribunals, is negotiating host country agreements with the Governments of the United Republic of Tanzania and the Netherlands. При содействии Механизма и трибуналов Управление по правовым вопросам ведет с правительствами Объединенной Республики Танзания и Нидерландов переговоры о заключении соглашений с принимающей страной.
At present, staff members of internal affairs offices, assisted by social partners, have created educational courses in which they themselves are the trainers. В настоящее время сотрудниками органов внутренних дел, при содействии с социальными партнерами, созданы образовательные курсы, где они сами выступают в качестве тренеров.
The thematic session on the role of the Aarhus Convention in promoting sustainable development was chaired by Mr. Salaru, assisted by the Chair of the Meeting of the Parties. Тематическое заседание, посвященное роли Орхусской конвенции в поощрении устойчивого развития, проходило под председательством г-на Солару при содействии Председателя Совещания Сторон.
Fifteen countries, assisted by UNDP, developed and applied programmes to prevent and manage violence or violent conflict. Пятнадцать стран при содействии ПРООН разработали и приступили к осуществлению программ предупреждения и пресечения насилия или конфликтов с применением насилия.
The Minister, assisted by a team of government officials and experts, works to enhance respect for human rights, the development of civil society and non-governmental sector. Министр при содействии группы государственных должностных лиц и экспертов принимает меры для содействия большему уважению прав человека, развитию гражданского общества и неправительственного сектора.
Pursuant to resolution 1963 (2010), the Committee, assisted by the Executive Directorate, will work to identify available practices, elements and good standards that might help Member States to develop their respective comprehensive and integrated counter-terrorism strategies. В соответствии с резолюцией 1963 (2010) Комитет при содействии Исполнительного директората будет заниматься выявлением практических методов, элементов и наилучших стандартов, которые могли бы помочь государствам-членам выработать свои всеобъемлющие и комплексные контртеррористические стратегии.
During his second appearance, when he was assisted by counsel, the complainant retracted his "confession" and complained of acts of torture, but that statement was not recorded in the transcripts. Во время своей второй явки к судье заявитель при содействии своего адвоката отказался от своих "признаний" и пожаловался на применение к нему пыток, однако его заявления не были запротоколированы.
Through honorary members and well-wishers, our organization has always assisted young women who have completed high school in getting placement in tertiary education institutions, both in Kenya and abroad. При содействии почетных членов и благотворителей наша организация всегда помогала девушкам, окончившим среднюю школу, попасть в высшие учебные заведения в Кении и за рубежом.
Development of the plan, assisted by UNDP and UNEP, would commence in July 2005, with planned submission to the Executive Committee at its forty-seventh meeting. Разработка этого плана при содействии ПРООН и ЮНЕП начнется в июле 2005 года, и предполагается, что он будет представлен сорок седьмому совещанию Исполнительного комитета.
The aim is that in 3 years 40% of new business start-ups assisted by the Scottish Enterprise Network are to be women led. Задача заключается в том, чтобы через три года 40 процентов новых частных предприятий, созданных при содействии Шотландской сети предпринимательства, возглавляли женщины.
The available data show that just over half - 56 per cent - of all births in the world are assisted by a skilled health attendant. По имеющимся данным, лишь немногим более половины - 56 процентов - всех родов в мире происходят при содействии квалифицированных медицинских работников.
A project team, led by the Office of Internal Oversight Services, assisted by the auditing firm KPMG, is currently conducting a review of risk management in UNMIK. Группа по проектам, возглавляемая Управлением служб внутреннего надзора, проводит в настоящее время при содействии аудиторской фирмы КПМГ обзор того, как в МООНК производится оценка факторов риска.
Repatriations of both Eritreans and Ethiopians, assisted by the International Committee of the Red Cross (ICRC) have continued, and more than 500 people have been repatriated on both sides. При содействии Международного комитета Красного Креста (МККК) продолжалась репатриация как эритрейских, так и эфиопских беженцев, и с обеих сторон было репатриировано более 500 человек.
At the same time, the Government proposed to extend its deadline for "assisted repatriation" of East Timorese refugees in the camps in West Timor until the end of August 2002. В то же время правительство предложило продлить установленный им крайний срок возвращения восточнотиморских беженцев, находящихся в лагерях в Западном Тиморе, «при содействии соответствующих властей», до конца августа 2002 года.
We hope that this will lead to a stable, democratic State in East Timor, with the meeting of long-term development needs assisted by United Nations agencies and other donor assistance. Мы надеемся, что благодаря этому в Восточном Тиморе будет создано стабильное, демократическое государство при условии удовлетворения долгосрочных потребностей в области развития при содействии учреждений Организации Объединенных Наций и другой донорской помощи.
The Director a.i. of the Division of Operational Support, assisted by the Head of Health and Community Development Section, took note of the various observations and suggestions that had been put forward. Исполняющий обязанности директора Отдела оперативной поддержки при содействии начальника Секции здравоохранения и общинного развития принял к сведению различные высказанные замечания и предложения.
In June 1942, assisted by Mills and Miller, he focused his attention on developing an effective method of restricted burning when using solid rocket fuel, as the military demanded JATOs that could provide over 100 pounds of thrust without any risk of exploding. В июне 1942 года при содействии Миллса и Миллера он сосредоточил своё внимание на разработке оптимального метода ограниченного сгорания при использовании твёрдого ракетного топлива, поскольку военные потребовали JATO, которые могли бы обеспечить более 100 фунтов тяги без какого-либо опасения, что произойдёт взрыв.
During the 17th century, the French, based on Saint Kitts, launched many attacks on Nevis, sometimes assisted by the Island Caribs, who in 1667 sent a large fleet of canoes along in support. В течение 17-го века французы, базирующиеся на Сент-Китсе, совершили много нападений на Невис, иногда при содействии аборигенов острова, которые в 1667 году отправили им в поддержку большой флот каноэ.
With forces that eventually numbered about 8,000, Gálvez, assisted by Spanish and French naval forces, first blockaded the Pensacola harbour, and then began siege operations on the 9 March. С силами, которые в конечном итоге дошли до 8000 человек Гальвес, при содействии испанских и французских кораблей, в первую очередь блокировал гавань Пенсаколы, а затем 9 марта начал осаду.
In 2003, the organization assisted 33 academics in filing a friend-of-the-court brief challenging a law which restricted the sale of violent video games to minors. В 2003 году организация при содействии 33 учёных при подаче юридического консультанта (friend-of-the-court) бросает вызов закону, который ограничивает продажу жестоких видеоигр несовершеннолетним.
His delegation agreed that the UNCITRAL secretariat, assisted by experts, should review all the recommendations made and submit a draft text for adoption as soon as possible. Его делегация согласна с тем, что секретариату ЮНСИТРАЛ при содействии экспертов следует провести обзор всех вынесенных рекомендаций и как можно скорее представить на утверждение проект их текста.
The Parties to the London Convention, assisted by the International Atomic Energy Agency (IAEA), keep under close review the situation concerning the disposal of radioactive wastes in the Barents and Kara seas and in the North-West Pacific. При содействии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) стороны Лондонской конвенции внимательно следят за ситуацией с удалением радиоактивных отходов в Баренцевом и Карском морях и северо-западной части Тихого океана.
The Ministers requested the Chairman-in-Office, assisted by the CSCE Troika and the Secretary-General, as appropriate, to pursue talks with these institutions and organizations with a view to establishing improved arrangements for consultations and for coordination of activities. З. Министры предложили действующему Председателю при содействии в соответствующих случаях Тройки СБСЕ и Генерального секретаря провести переговоры с этими институтами и организациями в целях создания механизмов для консультаций и координации деятельности.