Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода При содействии

Примеры в контексте "Assisted - При содействии"

Примеры: Assisted - При содействии
The territory is administered by a Prefect appointed by the French Government, assisted by a council whose role is mainly advisory. Эта территория управляется губернатором, назначаемым правительством Республики, при содействии территориального совета, который выполняет главным образом консультативную роль.
The Huguenots assaulted the town on 7 March but the Royal garrison of Nicolas des Essars, assisted by inhabitants defended stoutly. Атака гугенотов началась напали 7 марта, цель королевский гарнизон во главе с Николя дез-Эзаром, при содействии жителей, оказал ожесточенное сопротивление.
UNMIL assisted in training more than 200 statement-takers on the promotion and protection of fundamental human rights prior to their deployment. Прежде чем делать такие заявления, более 200 соответствующих лиц прошли организованную при содействии МООНЛ подготовку по вопросам поощрения и защиты основных прав человека.
English Page for the Security Council to authorize interested Member States, assisted as appropriate by regional organizations or arrangements, to undertake both the military and the civilian aspects of this task. В этих предыдущих сообщениях я выразил мнение о том, что наиболее реальным вариантом обеспечения международной поддержки осуществлению мирного соглашения было бы предоставление Советом Безопасности разрешения заинтересованным государствам-членам, при содействии надлежащих региональных организаций или соглашений, взять на себя как военные, так и гражданские аспекты этой задачи.
To counter poverty, the root cause of child labour cited in paragraph 7, the CLP as assisted by UNICEF has extended livelihood assistance to the families of working children. С целью борьбы с бедностью, являющейся, как отмечается в пункте 7, основополагающей причиной детского труда, в рамках программы МОИДТ, осуществляемой при содействии ЮНИСЕФ, расширяется круг мероприятий по обеспечению семей работающих детей средствами к существованию.
While the Minembwe issue remains unresolved, following sustained efforts assisted by the international community, RCD committed itself on 24 March to participating in the elections. Хотя вопрос о Минебве все еще не решен, в результате постоянных усилий, предпринимавшихся при содействии международного сообщества, 24 марта КОД официально заявило о том, что оно примет участие в выборах.
The World Bank assisted Technical Education Project implemented in two phases in 19 States/UTs emphasises the participation of girls in technical education. Проект по техническому образованию, который при содействии Всемирного банка осуществляется в два этапа в 19 штатах/союзных территориях, ставит своей основной задачей обучение девочек техническим наукам.
The needs assessment mission was conducted from 4 to 12 November 1992 by two staff members of the Centre for Human Rights, assisted by a consultant from the University of Minnesota Law School. Такая миссия в составе двух сотрудников Центра по правам человека при содействии консультанта юридического факультета университета штата Миннесота была проведена 4-12 ноября 1992 года.
the due diligence guidelines, particularly Burundi and Rwanda, assisted by the International Conference on the Great Lakes Region. Бурунди и Руанде, при содействии Международной конференции по району Великих озер.
He intends, assisted by institutional partners, to undertake a more systematic quantitative and qualitative analysis of the communications issued and the responses received, in order to be able to provide information to States and to draw jointly with them whatever conclusions appear to be necessary. При содействии институциональных партнеров он намеревается проводить на более систематической основе количественный и качественный анализ направленных сообщений и полученных ответов и информировать государства о результатах такого анализа в целях извлечения совместно с ними соответствующих выводов.
Bearing in mind the different economic context and potential limitations to land-based resources in the future, GSR now wishes to start a new period of Belgian exploration in the former OMA area, assisted and supported by its industrial and scientific partners. Памятуя о несоответствии экономического контекста потенциальным перспективам освоения ресурсов на суше, ГСР преисполнена решимости начать новую эру бельгийских изысканий в бывшем районе ОМА при содействии и поддержке своих партнеров в индустриальных и научных кругах.
A 'National Strategy and Action Plan for Gender and the Private Sector' is currently being developed by IADE assisted by ILO and aims to be implemented 2014-2017. В настоящее время Институт поддержки развития предпринимательства при содействии МОТ разрабатывает национальную стратегию и план действий по обеспечению гендерного равенства в частном секторе.
Most deliveries are assisted by a family doctor, midwife/obstetrician or gynaecologist. В большинстве случаев роды проходят при содействии семейного врача, акушерки или акушера-гинеколога.
Accordingly, the Assistant Secretary-General for Conference and Support Services, assisted by his Principal Officer, has also undertaken that function, until more suitable arrangements can be made. В связи с этим помощник Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию при содействии подчиненного ему главного сотрудника осуществляет и будет осуществлять эту функцию до тех пор, пока не будут выработаны более приемлемые процедуры.
Atari Corporation approved the conversion for publication and Carmack spent three weeks, assisted by Dave Taylor, improving the port's graphics and quality to what he later claimed was four times more detail than the DOS version. Atari дала разрешение на его использование, и Кармак потратил 3 недели при содействии Дейва Тейлора на повышение качества игры и улучшение графики.
In 2005 the Government launched its Millennium Development Goals report, which is the product of intensive work by a wide range of actors within the Government, assisted by United Nations partners and the international community. В 2005 году правительство представило доклад о достижении целей развития Декларации тысячелетия, составленный усилиями многих членов правительства при содействии партнеров по Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
Data collected by the coca-monitoring surveys assisted by the United Nations Office on Drugs and Crime are reflected in table 8. В таблице 8 представлены данные, собранные в ходе обзоров культивирования коки, которые проводились при содействии Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
Mr. Vittorio Mainetti, from the University of Geneva, acted as coordinator, assisted by Mr. Martin Denis, Legal assistant. Профессор Женевского университета г-н Витторио Майнетти выполнял функции координатора при содействии помощника по правовым вопросам г-на Мартина Дениса.
During the reporting period, a total of 57,882 patients benefited from the Agency's assisted hospitalization schemes, utilizing more than 148,535 bed-days. В течение отчетного периода в общей сложности 57882 пациента воспользовались оказываемыми в больницах при содействии Агентства услугами, на что потребовалось более 148535 койко-дней.
Further discussions among the Congolese parties were held under the auspices of my Special Envoy, Moustapha Niasse, assisted by retired Lieutenant General Maurice Baril (Canada), together with the South African Minister for Local and Provincial Government, Fholisani Sydney Mufamadi. Дальнейшее обсуждение между конголезскими сторонами проходило при содействии моего Специального посланника Мустафы Нияссе и отставного генерал-лейтенанта Мориса Барила (Канада) вместе с южноафриканским министром по делам провинций и местного самоуправления Фолисани Сиднеем Муфамади.
There are a number of reasons for this decrease: the minors may have reached majority age or been subjected to assisted repatriation provisions or the conversion of their residence permits. Такое сокращение может быть обусловлено несколькими причинами: несовершеннолетние могли достичь совершеннолетнего возраста, к ним могло быть применено положение о репатриации при содействии соответствующих органов, у них мог быть изъят вид на жительство.
On 13 December, after a British merchant vessel had been boarded and its crew briefly arrested, the British demanded an apology, and failing to receive it, launched a bombardment of Venezuelan forts at Puerto Cabello, assisted by the German SMS Vineta. 13 декабря, после того как британское торговое судно было захвачено венесуэльцами, а его экипаж на короткое время арестован, англичане потребовали извинений, и, не получив их, начали бомбардировку венесуэльских фортов в Пуэрто-Кабельо, при содействии немецкой Винеты.
However, UNOMIG patrols, assisted by military observers with legal expertise, who have recently arrived in the Mission, monitor the investigations carried out by the respective sides or by the CIS peacekeeping force, whenever possible through mutual arrangements. Тем не менее при содействии прибывших недавно в Миссию военных наблюдателей, имеющих юридический опыт, патрули МООННГ осуществляют наблюдение за расследованиями, проводящимися соответствующими сторонами или миротворческими силами СНГ во всех случаях, когда это представляется возможным на основе взаимных договоренностей.
In July, the Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission, assisted by UNAMID, demobilized 188 ex-combatants belonging to SLM-Mother Wing and SLM-Free Will (including 13 women and 3 disabled persons) in North Darfur. В июле Суданская комиссия по разоружению, демобилизации и реинтеграции при содействии ЮНАМИД провела в Северном Дарфуре демобилизацию 188 бывших комбатантов из группировок ОАС «Материнское крыло» и «Свободная воля» (в том числе 13 женщин и 3 инвалидов).
Modalities: The regional organization groups, assisted by the Secretariat, will examine element 3 in the context of the results from the UNEP/Global Environment Fund work on laboratory capacities and performance. Методика: при содействии секретариата региональные организационные группы будут анализировать элемент 3 в контексте результатов, полученных в рамках работы ЮНЕП/Фонда глобальной окружающей среды в области повышения потенциала и эффективности работы лабораторий.