Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода При содействии

Примеры в контексте "Assisted - При содействии"

Примеры: Assisted - При содействии
The added value was that communities themselves created the message, using modern communications and technology, assisted by media trainers. Их дополнительная ценность заключается в том, что общины сами формулируют основной посыл, используя современные средства коммуникации и технологий при содействии специальных инструкторов.
Some families, assisted by non-governmental organizations, petitioned to the courts for the writ of habeas corpus. Некоторые семьи при содействии со стороны неправительственных организаций обращались в суды с просьбой выдать приказ на основе хабеас корпус.
It was organized by the National Commission and assisted by Croatian Verification Center team members. Учения были организованы Национальной комиссией и прошли при содействии членов группы Хорватского центра контроля.
In the reporting period, 3,303 voluntary returns were assisted by IOM and UNHCR, and another 4,700 assisted returns are expected during April. В отчетный период при содействии МОМ и УВКБ добровольно возвратились 3303 человека; ожидается, что в апреле будет оказано содействие в возвращении еще 4700 человек.
NFPs will liaise with drafters and oversee reports, assisted, as appropriate, by an expert or consultant. НКЦ будут поддерживать контакты с составителями проектов и осуществлять наблюдение за подготовкой докладов, когда необходимо, при содействии эксперта или консультанта.
These incidents were effectively managed by the Liberian National Police assisted by UNMIL. Сотрудникам Либерийской национальной полиции при содействии сотрудников МООНЛ удалось пресечь эти инциденты.
Proactive measures were called for and were being studied by an interdepartmental working group assisted by invited NGOs. Межведомственная рабочая группа при содействии приглашенных неправительственных организаций требует принятия упреждающих мер и их изучения.
The majority of births are assisted by a relative or friend (61%). В большинстве случаев роды проходят при содействии родственницы или подруги (61 процент).
In the weeks prior to polling day, the Independent Electoral Commission set up a tally centre, assisted by a team of international advisers. За несколько недель до дня голосования Независимая избирательная комиссия при содействии группы международных советников создала центр по подсчету голосов.
The immediate support plan for operations outside Mogadishu will therefore be to use contractors to install and operate temporary sector headquarters assisted by AMISOM uniformed personnel. В этой связи план оперативной поддержки операций за пределами Могадишо предусматривает использование подрядчиков для оборудования и обеспечения функционирования временных секторальных штабов при содействии военнослужащих и полицейских АМИСОМ.
The work of this Task Force has been assisted by a consultant and eventually led to the formulation of the Global Strategy for Energy Efficiency Market Formation. Работа этой Целевой группы осуществлялась при содействии консультанта и в конечном итоге привела к разработке Глобальной стратегии создания рынков энергетической эффективности.
School feeding programmes, assisted by WFP, reached 22.4 million children in 62 countries in 2010; 49 per cent of beneficiaries were girls. В 2010 году программами организации школьного питания, осуществляемыми при содействии ВПП, было охвачено 22,4 млн. детей в 62 странах, причем девочки составляли 49 процентов получателей помощи.
Exploration Project assisted by the Petroleum Geosciences Service (PGS) - Reservoir (United Kingdom): Проект поиска при содействии Службы геологической оценки нефтяных месторождений, Соединенное Королевство:
The review was assisted by Vanuatu's Focal Point on Corruption based within the Treaties & Conventions Division of the Department of Foreign Affairs. Обзор проводился при содействии Координационного центра по борьбе с коррупцией Вануату, который размещается в Отделе договоров и конвенций Департамента иностранных дел.
Only two people were arrested by police officers, although those officers were assisted by civilians. Только двое лиц были задержаны сотрудниками полиции, но также при содействии гражданских лиц.
They encouraged management, assisted by DOS, to enhance efforts to deter fraud and asked about the recovery of funds lost. Они рекомендовали руководству, при содействии ОСН, расширить усилия по сдерживанию мошенничества и задали вопрос о возвращении утраченных средств.
National Governments in developing countries retained primary responsibility for reducing hunger and poverty in their countries, assisted by international donors, organizations of the civil society and other stakeholders. Правительства развивающихся стран несут главную ответственность за сокращение масштабов голода и нищеты в своих странах при содействии международных доноров, организаций гражданского общества и других заинтересованных участников.
1 crime prevention week organized by the regional police and the Zugdidi district, assisted by UNOMIG Неделя предупреждения преступности, организованная полицией района и зугдидским районом при содействии МООННГ
Likewise, the Transitional Government, assisted by MINUSTAH, still lacked the ability to implement an adequate programme encompassing all armed groups and individuals. Аналогичным образом переходное правительство пока не в состоянии осуществлять при содействии МООНСГ адекватную программу в отношении всех вооруженных групп и лиц.
The MoE, assisted by the United Nations Environment Programme/Global Environment Facility (UNEP/GEF), Project organizsed a conference in 2004. В 2004 году МОС организовало конференцию при содействии Глобального экологического фонда Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ГЭФ/ЮНЕП).
Some 270,000 refugees have returned home since the conflict ended, an estimated 179,000 of whom were assisted by UNHCR. После прекращения конфликта домой вернулись около 270000 беженцев, при этом примерно 179000 из них вернулись в страну при содействии УВКБ.
Governments, assisted by multilateral development institutions, could promote the development of this sector. Правительства при содействии многосторонних учреждений, занимающихся вопросами развития, могли бы поощрять развитие этого сектора.
(Number and percentage of Governments assisted by UNEP to address priority waste issues) (Число и процентное соотношение правительств, решающих при содействии ЮНЕП приоритетные вопросы отходов)
The Coordinating Committee, assisted by the ISU, should also help to coordinate themes relevant for the MBC and calendars to improve efficiency and avoid duplication. Координационному комитету при содействии со стороны ГИП следует также помогать координировать темы, имеющие отношение к КЗМ, и сроки их рассмотрения в целях повышения эффективности и избежания дублирования.
With a view to improving religious legislation, a study is being made of international instruments and other countries' experience in this area, assisted by the UNICEF Mission to Turkmenistan. В целях дальнейшего совершенствования религиозного законодательства изучаются международные документы и опыт других стран в этой области при содействии Представительства ЮНИСЕФ в Туркменистане.