Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода При содействии

Примеры в контексте "Assisted - При содействии"

Примеры: Assisted - При содействии
The illicit crop monitoring systems assisted by the Office in Colombia and Peru became fully operational, and comprehensive national coca surveys were issued in both countries in 2002 and 2003. В Колумбии и Перу в полном объеме стали функционировать созданные при содействии Управления системы мониторинга запрещенных к возделыванию культур, и в обеих странах в 2002 и 2003 годах были подготовлены комплексные национальные обзоры по коке.
HIV/AIDS prevention activities implemented by civil society and assisted by the Office Осуществление мероприятий по профилактике ВИЧ/СПИДа силами гражданского общества при содействии Управления
Less than 20 per cent of births are assisted by trained personnel and the vast majority of births take place in settings without access to timely emergency obstetric care. Менее 20% родов проходят при содействии опытных специалистов, и в подавляющем числе случаев роженицы не имеют доступа к неотложной акушерской помощи.
Such a programme should be a shared responsibility between the respective conference of the parties and the secretariat, possibly assisted by lead countries or consultants. Такая программа должна осуществляться на основе разделения функций между соответствующей конференцией сторон и секретариатом, возможно, при содействии ведущих стран или консультантов.
Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR)-assisted repatriation and resettlement of refugees and displaced persons. Репатриация и переселение беженцев и перемещенных лиц при содействии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ).
This type of training would be provided in-company by employers, assisted by either education or training institutions, where specialist facilities and expertise were required. Этот вид профессионального обучения будет осуществляться работодателями на производстве при содействии общеобразовательных или профессионально-технических учебных заведений при возникновении необходимости в специализированных навыке и опыте.
An Expert Working Group with representatives from a range of Pacific countries and organisations and assisted by a New Zealand and an Australian drafter, is developing the model provisions. Рабочая группа экспертов, включающая представителей ряда тихоокеанских стран и организаций, при содействии составителей законов из Новой Зеландии и Австралии, занимается разработкой типовых положений.
A technical team, assisted by ISAF, has been working since 5 March to stabilize the water level and reduce the flooding. С 5 марта в этом районе работает Техническая группа, которая при содействии МССБ пытается стабилизировать уровень воды и уменьшить наводнение.
Only through this special collective effort and commitment, assisted by the secretariat, was it possible to accomplish the large and challenging workload put before the Board. Лишь благодаря этой слаженности в работе и приверженности делу при содействии секретариата удалось решить масштабные и сложные задачи, поставленные перед Советом.
These documents also reflect the important role the CRIC Bureau is assuming in steering the review process, assisted by the secretariat. Эти документы также отражают ту важную роль, которую играет Бюро КРОК в руководстве процессом рассмотрения осуществления при содействии со стороны секретариата.
There is also another project under process which is being assisted by the Italian Government aimed at supporting women. Кроме того, в настоящее время при содействии со стороны правительства Италии осуществляется еще один проект, нацеленный на оказание поддержки женщинам.
As approved by the Statistical Commission, the Intersecretariat Working Group, assisted by the Advisory Expert Group, is responsible for managing and coordinating the updating process. Как было одобрено Статистической комиссией, за руководство и координацию процесса обновления отвечает Межсекретариатская рабочая группа при содействии Консультативной группы экспертов.
We believe that if we are assisted by the international community, there are a number of things that we can do together to get the process finalized. Мы считаем, что при содействии со стороны международного сообщества мы сможем немало сделать сообща для завершения этого процесса.
During the period between December 1997 and June 1998, the Chairman of the First Committee, assisted by the Bureau members, conducted intensive consultations with all interested delegations. В период с декабря 1997 года до июня 1998 года Председатель Первого комитета при содействии членов Бюро проводил интенсивные консультации со всеми заинтересованными делегациями.
Members of the High-level Committee on Programmes are assigned specific implementation tasks and, assisted by the secretariat, report back on their activities. Членам Комитета высокого уровня по программам поручаются конкретные задачи по осуществлению, и при содействии со стороны секретариата они отчитываются о своей деятельности.
The steps taken by the Government and the Liberation and Justice Movement, assisted by UNAMID and international partners, to begin the implementation of the Doha Document are encouraging. Предпринимаемые правительством и Движением за освобождение и справедливость при содействии ЮНАМИД и международных партнеров шаги с целью начать осуществление Дохинского документа дают основания для оптимизма.
The issue has been addressed by the Ministry of the Interior and assisted by ISAF, which are now working together to refine the logistic plans. Этим вопросом занимается министерство внутренних дел при содействии МССБ, которые сейчас совместно работают над совершенствованием планов материально-технического снабжения.
Committee P is a standing committee of five members and is assisted in its tasks by an Investigation Department and an Administrative Department. В состав Комитета "П" входит коллегия из пяти членов, которая выполняет свои задачи при содействии Службы расследований и Административной службы.
SMEs assisted by UNIDO introduce corporate social responsibility standards Внедрение МСП стандартов корпоративной социальной ответственности при содействии ЮНИДО
World Bank Project: Phase-I of the World Bank assisted project has been completed successfully. Успешно завершен первый этап проекта, осуществляемого при содействии Всемирного банка.
The first leader of the Task Force was seconded from the European Union, and from April 2006, he was assisted by his future successor. Первый руководитель Целевой группы был прикомандирован Европейским союзом, а с апреля 2006 года он работал при содействии своего будущего преемника.
These reports will form the basis for the ongoing technical assistance work of the UNODC, assisted by the UNCITRAL Secretariat, in the short to medium term. Указанные доклады будут положены в основу работы по оказанию технической помощи в краткосрочной и среднесрочной перспективе, ведущейся ЮНОДК при содействии Секретариата ЮНСИТРАЛ.
Each of these task forces is headed by a Regional Focal Point, and is assisted by an NPM Team, which consists of members who are assigned responsibilities for specific countries. Каждая из этих целевых групп возглавляется региональным координатором и действует при содействии группы по НПМ, члены которой выполняют обязанности по конкретным странам.
The Chamber found that Libya, assisted by national governments and regional and international organizations, had deployed significant efforts to rebuild institutions, restore the rule of law and enhance capacity, inter alia, with respect to transitional justice in the face of extremely difficult circumstances. Палата констатировала, что при содействии национальных правительств и региональных и международных организаций Ливия развернула значительные усилия по воссозданию институтов, восстановлению верховенства закона и укреплению потенциала, в частности в том, что касается юстиции переходного периода перед лицом чрезвычайно сложной обстановки.
Mr. Sealy concluded his presentation by inviting the Durban Forum to think about the CDM as a machine powered by technical experts, operational entities and private organizations assisted by support structures and working on the basis of hundreds of approved methodologies. В заключение своего выступления Г-н Сили предложил участникам Дурбанского форума рассматривать МЧР как механизм, приводимый в действие техническими экспертами, оперативными органами и организациями частного сектора при содействии вспомогательных структур и работающий на основе сотен утвержденных методологий.