Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода При содействии

Примеры в контексте "Assisted - При содействии"

Примеры: Assisted - При содействии
The Ministry of Justice and the Attorney-General's Office, assisted by UNDP, completed the first stage of the Government's priority reform and restructuring process. При содействии ПРООН министерство юстиции и Генеральная прокуратура завершили первый этап осуществляемого правительством процесса первоочередных реформ и перестройки.
Arnold's troops crossed the Saint Lawrence on November 13 and 14, assisted by the local French-speaking Canadiens, and attempted to put Quebec City under siege. Силы Арнольда пересекли реку Святого Лаврентия 13 и 14 ноября при содействии местных франкоязычных канадцев и попытались осадить Квебек.
In support of this intention, the Government commenced the implementation of the Financial and Programme Management Improvement Project, assisted by World Bank financing. В подтверждение своих намерений правительство приступило, при содействии Всемирного банка, к осуществлению Программы мероприятий по повышению качества финансового и программного управления.
(k) National staff should be more involved in the formulation of programmes and projects assisted by donors; к) необходимо активнее привлекать национальный персонал к разработке программ и проектов, осуществляемых при содействии доноров;
These sessions were funded by the Sierra Club Legal Defense Fund and assisted by the United Nations Centre for Human Rights Liaison Office in New York. Финансирование консультаций осуществлялось Фондом правовой защиты "Сьерра клаб" при содействии нью-йорского отделения Центра Организации Объединенных Наций по правам человека.
The same sources stated that the undercover unit assisted by the border police had apprehended the 27-year-old activist who had been in hiding for four months. Эти же источники заявили, что членами тайного подразделения при содействии пограничной полиции был задержан 27-летний активист, который скрывался на протяжении четырех месяцев.
Vesting in the President, assisted by the Secretary-General, a special responsibility for publicizing the activities of the Council; возложения на Председателя особой ответственности за широкое распространение, при содействии Генерального секретаря, информации о деятельности Совета;
The Office was assisted by governmental officials in obtaining access to places of detention for soldiers captured and briefly held after the fighting in early July 1997. При содействии правительственных чиновников сотрудники отделения получили доступ к местам содержания под стражей военнослужащих, которые были арестованы и на непродолжительное время задержаны после боев в начале июля 1997 года.
Furthermore, in the past three months, more than 50,000 refugees and displaced persons have returned home in spontaneous and organized movements assisted by UNHCR. Кроме того, на протяжении последних трех месяцев свыше 50000 беженцев и перемещенных лиц вернулись в свои дома в рамках спонтанных или упорядоченных потоков при содействии УВКБ.
The police and the military assisted in restoring calm; Порядок был восстановлен при содействии полицейских и военных сил;
The National Plan of Action for Nutrition was adopted by the Ministry of Health, assisted by the Food and Nutrition Advisory Committee. Национальный план действий в области питания был принят министерством здравоохранения при содействии Консультативного комитета по вопросам продовольствия и питания.
With respect to western Asia, the following subregional organizations assisted the first national report review process in 1999: ACSAD, ICARDA, AOAD and CEDARE. Что касается Западной Азии, то процесс рассмотрения первых национальных докладов в 1999 году проходил при содействии следующих субрегиональных организаций: АКСАД, ИКАРДА, АОАД и СЕДАРЕ.
Pre-mastering of data was carried out on a VAX-11/750 mini-computer, assisted by a network of BBC micros. Предварительная обработка данных проводилась на мини-компьютере VAX-11/750 при содействии сети BBC Micros.
Sentences were handed down by professional judges, assisted by military assessors, and offences under ordinary law as well as military offences were examined. Приговоры выносятся профессиональными судьями при содействии военных асессоров, при этом судьи рассматривают как общеуголовные, так и военные преступления.
CCPOQ, assisted by its Advisory Panel on Operational Activities Training, continued to develop and implement the training programme for development activities. ККПОВ при содействии своей Консультативной группы по профессиональной подготовке в области оперативной деятельности продолжал разрабатывать и реализовывать учебную программу в интересах мероприятий в области развития.
These working groups met at my Office, assisted by my staff, throughout the remainder of January, February and into March. Заседания этих рабочих групп, проходившие при содействии моего персонала в моем Управлении, захватили остаток января, весь февраль и часть марта.
General provisions: United Kingdom, assisted by Hungary; общие положения: Соединенное Королевство при содействии Венгрии;
Preventive measures, including the code of conduct contained in the annex: Jordan, assisted by Mauritius; меры по предупреждению коррупции, включая кодекс поведения, содержащийся в приложе-нии: Иордания при содействии Маврикия;
International cooperation: Nigeria, assisted by Peru; международное сотрудничество: Нигерия при содействии Перу;
Follow-up mechanism: Austria, assisted by Philippines. механизм принятия последующих мер: Австрия при содействии Филиппин.
Education is also funded through grant schemes, initiated and/or assisted by various entities including, in some instances, the European Union and other international bodies. Образование также финансируется через системы грантов, предоставляемых по инициативе и/или при содействии различных учреждений, включая в некоторых случаях Европейский союз и другие международные органы.
During 2007, UNDOF assisted in the crossing of 670 students, 500 pilgrims, 2 brides and 5 other civilians. В 2007 году при содействии СООННР эту зону пересекли 670 учащихся, 500 паломников, 2 невесты и 5 других гражданских лиц. СООННР оказали также основную медицинскую помощь 243 жителям деревень, а также обеспечили лечение 116 граждан.
His Office was thus intent on strengthening the rules, processes and institutions of the rule of law, assisted by the newly created working group on democracy. Поэтому Верховный комиссар выступает за укрепление норм, процессов и институтов правового государства при содействии со стороны рабочей группы по вновь созданным демократическим государствам.
For instance, an independent mediator, assisted by IMF and other experts, could be charged to facilitate arriving at an agreed financial package. Например, можно было бы возложить на независимого посредника, действующего при содействии МВФ и других экспертов, задачу облегчения выработки согласованного пакета финансовых мер.
The implementation of the transition phase is being led, planned and managed by the Minister of Defence, assisted by the North Atlantic Treaty Organization. Осуществление переходного этапа проходит под руководством министра обороны, планируется и управляется им при содействии Организации Североатлантического договора.