Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода При содействии

Примеры в контексте "Assisted - При содействии"

Примеры: Assisted - При содействии
That had been preceded by several rounds of proximity talks assisted by the United States. Этому предшествовало несколько раундов непрямых переговоров при содействии Соединенных Штатов.
Technical cooperation: there has been a rising trend of externally assisted technical cooperation activities in commodities. Техническое сотрудничество: в области сырьевых товаров усиливается тенденция к осуществлению деятельности по линии технического сотрудничества при содействии внешних сторон.
The technical requirements for the microchip should be determined by the Commission, assisted by the committee on driving licences. Технические требования к микрочипу определяет специальная комиссия при содействии комитета по водительским удостоверениям.
OSCE secretariat representatives assisted by external consultants presented the forthcoming OSCE-UNECE Handbook on best practices at border crossings. Представители секретариата ОБСЕ при содействии внешних консультантов представили будущий Справочник ОБСЕ-ЕЭК ООН по оптимальной практике пересечения границ.
Those volunteers were coordinated by a number of organizations working in the community and assisted by the Government. Действия этих добровольцев координировали организации, работающие на местах, при содействии правительства.
In June 2010 UPU Conducted a risks assessment exercise assisted by an external consultancy company. В июне 2010 года ВПС провел оценку рисков при содействии консультационной компании со стороны.
A transitional government assisted by UN peacekeepers and headed by Charles Gyude Bryant was established. При содействии миротворцев ООН было учреждено переходное правительство во главе с Чарльзом Джуде Брайантом.
The reviewing States parties will prepare the desk review during this period, assisted as required by the secretariat. Проводящие обзор государства-участники подготавливают в этот период кабинетный обзор при содействии секретариата, если таковое потребуется.
In the reporting period, the Transitional Federal Government of Somalia, assisted by AMISOM, began restructuring its forces under unified command. В рассматриваемый период Переходное федеральное правительство при содействии АМИСОМ приступило к реорганизации своих сил под единым командованием.
The Ministry of Defence is assisted in its work by other State agencies and citizens' self-government bodies. Деятельность Министерства обороны осуществляется при содействии других государственных органов и органов самоуправления граждан.
This workshop was organized by three universities, assisted by the Techniques and Methodology Group (TMG). Это рабочее совещание было организовано тремя университетами при содействии Группы по методам и методологии (ГММ).
The Committee, assisted by the Team, has worked to address this problem. Комитет при содействии Группы работает над решением этой проблемы.
Interactions and collaboration among national platforms are increasing through multilateral and bilateral meetings, assisted by the Strategy secretariat and Task Force members. Уровень взаимодействия и сотрудничества между национальными платформами повышается благодаря проведению многосторонних и двусторонних совещаний при содействии секретариата Стратегии уменьшения опасности бедствий и членов Целевой группы.
The interactive dialogue could be conducted by members of the Council, assisted by the UPR expert body. Этот интерактивный диалог мог бы проводиться членами Совета при содействии экспертного органа УПО.
Implementation of the decision will begin immediately under the responsibility of the Chair of the Kimberley Process, assisted by the Working Group on Monitoring. Выполнение этого решения начнется немедленно под руководством Председателя Кимберлийского процесса при содействии Рабочей группы по наблюдению.
The Ministry of Justice and its administrative sector are headed by the Minister of Justice, assisted by the Permanent Secretary. Министерство и его административный сектор работают во главе с министром юстиции при содействии Постоянного секретаря.
ARI supports women's right to choose abortion, voluntary euthanasia and assisted suicide. Институт поддерживает право женщин на аборт, добровольную эвтаназию и самоубийство при содействии.
The Co-Chairs, assisted by the Secretariat, obtained updated information, where possible, from relevant entities responsible for implementation. З. Сопредседатели при содействии Секретариата получили, при наличии такой возможности, обновленную информацию от соответствующих структур-исполнителей.
During 1993, the Secretary-General, assisted by the Legal Counsel of the United Nations, convened two further sessions of informal consultations. В 1993 году Генеральный секретарь при содействии Юрисконсульта Организации Объединенных Наций провел две очередные серии неофициальных консультаций.
My delegation commends the progress achieved by the Committee, assisted by its experts, in examining the national reports. Моя делегация отмечает прогресс в рассмотрении национальных докладов, достигнутый Комитетом при содействии экспертов.
Other initiatives in wheeled mobility, assisted by the Fund, are currently under way in Ecuador and Guyana. Помимо этого, инициативы в области обеспечения мобильности с помощью индивидуальных средств передвижения осуществляются при содействии Фонда в Эквадоре и Гайане.
The preparatory work should be organised by the Bureau, assisted by an elected Programme Committee. Подготовительная работа должна организовываться Бюро при содействии выборного комитета по программе.
UNFICYP assisted various projects in the buffer zone with the cooperation of the local authorities from both sides. ВСООНК при содействии местных властей с обеих сторон оказывали содействие в осуществлении различных проектов в буферной зоне.
A World Bank assisted ICDS programme was also implemented. КПДР осуществлялся также при содействии Всемирного банка.
I chaired this event, assisted by Dr. Bruno Pellaud of Switzerland as Vice-Chair and Rapporteur. Я возглавлял это мероприятие при содействии со стороны д-ра Бруно Пелло из Швейцарии в качестве вице-председателя и докладчика.