Ad hoc national project teams assisted by international consultants form the backbone of project work. |
Временные проектные команды составляют хребет проектной работы при содействии международных экспертов. |
Measures related to addressing climate change are generally co-financed or assisted by international organizations and bilateral programmes. |
Осуществление мер по решению связанных с изменением климата проблем, как правило, ведется при совместном финансировании или при содействии международных организаций и двусторонних программ. |
A similar effort, also assisted by the World Bank, is under way in Egypt. |
Аналогичные меры, также при содействии Всемирного банка, принимаются в настоящее время в Египте. |
Programme support is provided by an Executive Officer assisted by one Administrative Officer integrated within the same organizational unit as the Under-Secretary-General. |
Поддержка по программам предоставляется старшим административным сотрудником при содействии одного административного сотрудника, который относится к тому же организационному подразделению, что и заместитель Генерального секретаря. |
The activities of the Association are organized by the Executive Council, assisted by its headquarters secretariat in London. |
Организацией деятельности Ассоциации занимается исполнительный совет при содействии секретариата его штаб-квартиры в Лондоне. |
Even before the restoration of independence a certain number of minority schools were established and are assisted by the State. |
Еще до восстановления независимости определенное число школ для меньшинств были созданы и функционировали при содействии государства. |
The Presidency of the Republic is entrusted to a President, assisted by a Vice-President. |
Главой государства является президент, выполняющий свои функции при содействии вице-президента. |
Further, Security Council resolution 1540 must be implemented in full, assisted by the appropriate multilateral bodies. |
Кроме того, резолюция Совета Безопасности 1530 должна быть осуществлена в полном объеме при содействии соответствующих многосторонних органов. |
In keeping with the existing legislation, investigations were conducted by police investigators assisted by police authorities. |
В соответствии с действующим законодательством, такие расследования проводят полицейские следователи при содействии органов полиции. |
Hearings were chaired by a Board Leader assisted by two lay board members. |
Слушания проводятся под председательством руководителя Совета и при содействии двух членов Совета, не являющихся профессиональными юристами. |
Senior staff from the Prosecution Section will always direct the investigative activities, assisted by subordinated prosecutors. |
Следственными мероприятиями будут всегда руководить старшие сотрудники из Секции уголовного преследования при содействии подчиненных им прокуроров. |
However, the National Women's Council, assisted by civil society organizations, was working to bring about law reform. |
Но Национальный совет по делам женщин при содействии организаций гражданского общества предпринимает усилия для проведения правовой реформы. |
Sound management and functioning of the Court will require close cooperation between the Prosecutor and the judges, assisted by the Registrar. |
Эффективное управление деятельностью Суда и обеспечение его функционирования потребуют тесного сотрудничества между Прокурором и судьями при содействии секретаря. |
The TPN will be under the guidance of the secretariat's Knowledge Management, Science and Technology Unit, assisted by the RO. |
ТПС будут работать под руководством группы секретариата по управлению знаниями и научно-техническим аспектам при содействии РО. |
The Coordinator is assisted in South Auckland by a Local Employment Coordination Group. |
В Саут-Окленде деятельность Координатора осуществляется при содействии со стороны группы по трудоустройству на уровне общин. |
Over the past several months, the Department has undertaken close self-examination, assisted by internationally recognized management consultants. |
В последние несколько месяцев Департамент при содействии международно признанных консультантов по вопросам управления провел углубленное самостоятельное обследование. |
Displacement also occurred to other countries: some 1,500 persons were assisted by the international community in being evacuated to Australia. |
Наблюдалось и перемещение в другие страны: около 1500 человек при содействии международного сообщества были эвакуированы в Австралию. |
The three persons sentenced, assisted by their lawyers, have appealed to the Supreme Court. |
В порядке кассационного рассмотрения их дела все трое заключенных при содействии своих адвокатов обратились в Верховный суд. |
A summary of activities assisted by the Voluntary Fund will appear in the report of the Secretary-General. |
В доклад Генерального секретаря будет включена краткая информация о мероприятиях, осуществляемых при содействии Фонда добровольных взносов. |
The policing parts of the programme are implemented in cooperation with UNMIBH, while the International Organization for Migration has assisted in repatriation. |
Полицейские компоненты этой программы осуществляются в сотрудничестве с МООНБГ, а репатриация производится при содействии Международной организации по миграции. |
This effort was assisted by UNESCO and the Institute for Conflict Resolution and a Culture of Peace of Rafael Landívar University. |
Эти усилия предпринимались при содействии ЮНЕСКО и Института по разрешению конфликтов и культуре мира Университета Рафаэль Ландивар. |
But we have to recognize that South-Eastern Europe lacks broad economic integrating projects that are assisted by the main international institutions. |
Однако мы должны признать, что Юго-Восточная Европа не имеет широкомасштабных экономических интеграционных проектов, осуществляемых при содействии важнейших международных учреждений. |
It was conducted by Mr. Corell assisted by Mr. Chitty. |
Ее проводил г-н Корелл при содействии г-на Читти. |
The secretariat is headed by a permanent secretary, assisted by technical staff. |
Руководство постоянным секретариатом осуществляет постоянный секретарь при содействии технического персонала. |
Four itinerant magistrates, each covering at least three districts and assisted by newly sworn-in Justices of the Peace, have been assigned. |
Назначены четыре выездных магистрата, каждый из которых обслуживает не менее трех округов при содействии недавно приведенных к присяге мировых судей. |