Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Взаимопомощи

Примеры в контексте "Assistance - Взаимопомощи"

Примеры: Assistance - Взаимопомощи
Bearing in mind their firm historical ties and their traditions of close cooperation and mutual assistance, опираясь на исторически сложившиеся прочные связи, традиции тесного сотрудничества и взаимопомощи,
There is close coordination and mutual assistance across a wide range of issues affecting the security, in the broad sense, of individual members. Между членами форума сложились отношения тесного сотрудничества и взаимопомощи по широкому кругу вопросов, затрагивающих безопасность в широком понятии этого слова.
In this respect, the promotion of peace and international cooperation might require more frequent consultations between the two organizations, leading to the joint coordination of certain activities and mutual assistance. В этом отношении содействие миру и международному сотрудничеству может потребовать более частого проведения консультаций между двумя организациями, что привело бы к совместной координации определенных видов деятельности и взаимопомощи.
Good examples of cooperation, mutual assistance and the most efficient use of limited resources should guide us in the future. должны руководствоваться хорошими примерами сотрудничества, взаимопомощи и наиболее эффективного использования ограниченных ресурсов.
Our vision for southern Africa is one of the highest possible degree of economic cooperation, mutual assistance and the joint planning of regional development initiatives, leading to full economic integration. Наше видение юга Африки предполагает наивысшую степень экономического сотрудничества, взаимопомощи и совместного планирования инициатив в области регионального развития, ведущих к полной экономической интеграции.
Measures concerned with regional, subregional and interregional infrastructures for cooperation and mutual assistance should be taken which: Следует принимать меры, касающиеся региональных, субрегиональных и межрегиональных инфраструктур, в целях сотрудничества и взаимопомощи, для того чтобы:
Urges producers and consumers of individual commodities to intensify their efforts to reinforce mutual cooperation and assistance; настоятельно призывает производителей и потребителей отдельных видов сырья активизировать их усилия по укреплению взаимного сотрудничества и взаимопомощи;
ILO member States were also called upon to assist one another in giving effect to the provisions of the Convention through international cooperation or assistance. Государствам - членам МОТ было также предложено помогать друг другу в деле осуществления положений Конвенции на основе международного сотрудничества или взаимопомощи.
I call upon all Member States to renew their commitment to this fight against drugs in the spirit of mutual cooperation, mutual assistance and sharing. Я призываю все государства-члены подтвердить свою приверженность этой борьбе против наркотиков в духе сотрудничества, взаимопомощи и совместного участия.
Furthermore, Hungary also ratified and promulgated the so-called European Conventions on mutual assistance in criminal affairs, on extradition and on the transfer of sentenced persons. Кроме того, Венгрия также ратифицировала и промульгировала так называемые европейские конвенции о взаимопомощи по уголовным вопросам, о выдаче и о передаче лиц, в отношении которых вынесен приговор.
Q. 14 Please provide the name, address and other contact details of the institution that has been designated as point of contact for the purpose of mutual assistance. Просьба сообщить название, адрес и другую контактную информацию об учреждении, которое было назначено пунктом связи для целей оказания взаимопомощи.
a) any mutual assistance treaty between that country and Brunei Darussalam; and а) любого договора о взаимопомощи между этой страной и Брунеем-Даруссаламом; и
Together, let us build a stable world - a world of mutual assistance based on respect for life and for the right to self-determination. Давайте вместе строить стабильный мир, мир взаимопомощи, основанный на уважении к жизни и праву на самоопределение.
They are also designed to set in motion the early-warning machinery and the mutual assistance pact entered into in Malabo in February 2000. Эти встречи также призваны привести в действие механизм раннего оповещения и пакт о взаимопомощи, подписанный в Малабо в феврале 2000 года.
The Prince may conclude bilateral agreements with foreign Powers in the field of cooperation, mutual assistance, extradition, individual sectors, and so on. Благодаря отношениям с иностранными державами князь может заключать двусторонние соглашения о сотрудничестве, взаимопомощи, экстрадиции, отраслевые соглашения и т.д.
J. Multilateral agreements on mutual assistance and information exchange Многосторонние соглашения о взаимопомощи и обмене информацией
The lack of clear norms and the existence of uncertainty regarding rights and obligations create an environment that does not encourage joint development and mutual assistance. Отсутствие четких норм и неопределенность в отношении прав и обязанностей создают обстановку, которая не благоприятствует общему развитию и взаимопомощи.
Under its aegis, a non-aggression pact and a mutual assistance pact were signed between the member States. Под эгидой этого Комитета государства-члены подписали пакт о ненападении и пакт о взаимопомощи.
That notwithstanding, in Burkina Faso the Red Cross referred to a network of mutual and emergency assistance operating throughout the national territory and staffed by deeply dedicated volunteers and collaborators. Несмотря на это, когда в Буркина-Фасо заходит речь о Красном Кресте, имеется в виду система взаимопомощи и оказания чрезвычайной помощи, которая функционирует на всей национальной территории и включает в себя добровольцев, глубоко приверженных своему делу и готовых к сотрудничеству.
This cooperation offers benefits to the interconnected power systems related to better exploitation of installed capacity, reserve requirements and operational cost savings, mutual emergency assistance etc. Такое сотрудничество сулит выгоды объединенным энергосистемам в отношении улучшения эффективности эксплуатации установленной мощности, снижение резервных требований и экономии эксплуатационных расходов, взаимопомощи в случае возникновения нештатных ситуаций и т.д.
Organizing women's "labour clubs" for mutual assistance in job-seeking and solving everyday problems; организация женских "трудовых клубов" в целях взаимопомощи в поисках работы и решения повседневных проблем;
Promoting equality, unity, mutual assistance and prosperity shared among all ethnic groups was a basic principle applied by the Government of China to manage relations between ethnic communities. З. Содействие равенству, единству, взаимопомощи и общего для всех этнических групп процветания является базовым принципом, применяемым китайским правительством для управления отношениями между всеми этническими общинами.
The State carries out a policy of equality, solidarity and mutual assistance among all nationalities, and forbids all acts of ethnic discrimination and division. Государство проводит политику равенства, солидарности и взаимопомощи между всеми национальностями и запрещает все акты этнической дискриминации и разделения.
A number of proposals have been put forward to improve mutual assistance and the exchange of information between tax authorities: Был выдвинут ряд предложений по совершенствованию механизмов взаимопомощи и обмена информацией между налоговыми органами:
"States shall follow the principle of mutual cooperation and assistance in the most adequate way, on an equitable and mutually acceptable basis, taking into account the particular needs of developing countries". «Государства наиболее адекватным способом руководствуются принципом сотрудничества и взаимопомощи на справедливой и взаимоприемлемой основе, принимая во внимание конкретные нужды развивающихся стран».