Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Взаимопомощи

Примеры в контексте "Assistance - Взаимопомощи"

Примеры: Assistance - Взаимопомощи
Convention on mutual assistance between the Government of the United Mexican States and the Government of the French Republic with a view to the prevention, investigation and suppression of customs fraud by their customs administrations (11 March 1983); Соглашение о взаимопомощи между правительством Мексиканских Соединенных Штатов и правительством Французской Республики в целях предупреждения, расследования и пресечения случаев таможенного мошенничества таможенными службами обеих стран (11 марта 1983 года);
(b) Proper legal instruments, including joint conventions on mutual assistance, revision of article 26 of the United Nations Model and other legal documents; Ь) надлежащие правовые документы, включая совместные конвенции о взаимопомощи, пересмотренный вариант статьи 26 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций и другие правовые документы;
The break-up of the Council for Mutual Economic Assistance left the CIS economies without reliable trade partners. Вследствие роспуска Совета Экономической Взаимопомощи страны СНГ остались без надежных торговых партнеров.
That is why we suggested convening the consultative organ of the Inter-American Treaty of Reciprocal Assistance. Именно поэтому мы предложили созвать консультативный орган Межамериканского договора о взаимопомощи.
A good example was the Mutual Assistance Agreements concluded by the United States and other countries, such as Canada. Хорошим примером такого сотрудничества являются соглашения о взаимопомощи, заключенные Соединенными Штатами и другими странами, например Канадой.
Before the transition started, the former Council for Mutual Economic Assistance countries had had no background and no demand for such services. До начала процесса перехода в бывших странах-членах Совета экономической взаимопомощи не было опыта, да и потребности в таких услугах.
To a large extent this is already true because of the breakdown of the old Council for Mutual Economic Assistance (COMECON) system. В значительной степени это уже имеет место в результате распада бывшей системы Совета Экономической Взаимопомощи (СЭВ).
The second value is usually specified in standards published in the eighties and is uniform for the former countries of the Council for Mutual Economic Assistance. Второе значение концентрации обычно устанавливалось в стандартах 80-х годов и является единообразным для бывших стран-членов Совета Экономической Взаимопомощи.
Economic integration among these countries made considerable headway, mainly through the Council for Mutual Economic Assistance (CMEA). В процессе экономической интеграции между этими странами был достигнут значительный прогресс, главным образом в рамках Совета Экономической Взаимопомощи (СЭВ).
However, Guatemala was a party to the Inter-American Convention on Mutual Assistance in criminal cases, and in this context it maintained relations of cooperation with all the other state parties. Кроме того, Гватемала является участником Межамериканской конвенции о взаимопомощи в сфере уголовного правосудия и поддерживает на этом основании отношения сотрудничества со всеми другими государствами-участниками.
At the level of the hemisphere, we have put into practice the regional system of legitimate defence and collective security established in the Inter-American Treaty of Reciprocal Assistance. В нашем полушарии мы создали на практике региональную систему законной обороны и коллективной безопасности в соответствии с Межамериканским договором о взаимопомощи.
Support was also provided to the Economic Community of West African States (ECOWAS) on the implementation of the regional Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters. Кроме того, оказана помощь Экономическому сообществу западноафриканских государств (ЭКОВАС) по вопросам осуществления региональной Конвенции о взаимопомощи в уголовных делах.
Harmonization of national standards took place at the Council for Mutual Economic Assistance (CMEA) level, and CMEA standards were mandatory technical regulations in trade between those countries. Согласование национальных стандартов осуществлялось на уровне Совета Экономической Взаимопомощи (СЭВ), и стандарты СЭВ являлись обязательными техническими нормами, применяемыми в торговле между этими странами.
Leader of the Nigerian Delegation to the United States of America to Initial an Executive Agreement on Procedure for Mutual Assistance on Law Enforcement Matters, July 1987. Глава делегации Нигерии в Соединенных Штатах Америки при парафировании Административного соглашения о процедуре взаимопомощи по вопросам обеспечения правопорядка, июль 1987 года.
Dismantling of the Council for Mutual Economic Assistance (CMEA) bloc and the cessation of funds from the Russian Federation placed Mongolia in an extremely difficult economic situation. Развал Совета экономической взаимопомощи (СЭВ) и прекращение финансовых потоков из Российской Федерации поставило Монголию в крайне тяжелое экономическое положение.
Comments: Most of the replies to the questionnaire were received from the countries, which were in the past members of the Council for Mutual Economic Assistance. Замечания: Большинство ответов на вопросник поступило от стран, являвшихся в прошлом членами Совета Экономической Взаимопомощи.
Section 19 paragraph 2 of the Federal Law on Extradition and Mutual Assistance in Criminal Matters reads as follows: Пункт 2 статьи 19 Федерального закона об экстрадиции и взаимопомощи по уголовным делам гласит:
Georgia has also joined many multilateral international instruments - European Convention on Extradition of Convicts, European Convention on Judicial Assistance, Minsk Convention on Assistance on Civil, Family and Trade Affairs. Грузия также присоединилась к таким многосторонним международным документам, как Европейская конвенция о передаче осуждённых, Европейская конвенция о взаимопомощи по уголовным делам, Минская конвенция о взаимопомощи по гражданским, семейным и торговым делам.
b Point of Contact for notification (under the mechanism to ensure use of IAN System) and the Point of Contact for mutual assistance should preferably be the same Ь Желательно, чтобы пункт связи по вопросам уведомления (в рамках механизма обеспечения использования системы СУПА) одновременно являлся и пунктом связи по вопросам взаимопомощи.
An example of such an agreement is the Antitrust Mutual Enforcement Assistance Agreement 1999 between the United States and Australia. Примером такого соглашения служит Соглашение о взаимопомощи в применении антитрестовского законодательства между Соединенными Штатами и Австралией 1999 года.
It should be recalled that the communication of data in criminal matters is governed by the Federal Act on International Mutual Judicial Assistance in Criminal Matters. Следует при этом напомнить, что передача данных уголовного характера регламентируется Федеральным законом о международной взаимопомощи по уголовным делам.
Legal Officer, International Section dealing with Mutual Assistance and Treaty Negotiations, Ministry of Finance, Bahamas Сотрудник по юридическим вопросам международной секции по взаимопомощи и переговорам о заключении международных договоров министерства финансов Багамских Островов
Convention on Mutual Judicial Assistance in the Recognition and Execution of Judicial Decisions, signed on 15 July 1991 Конвенция о судебной взаимопомощи в деле признания и исполнения судебных решений, подписанная 15 июля 1991 года
Rooks continued to operate with the Atlantic Fleet until 26 July 1962, when she was loaned to Chile under the Military Assistance Program. Rooks продолжал службу во флоте США до 26 июля 1962 года, когда он был отдан в аренду Чили согласно программе военной взаимопомощи.
Before the transition all these countries were tied together, to a different extent, in the Council for Mutual Economic Assistance (CMEA). До начала переходного периода все эти страны были в различной степени связаны между собой в рамках Совета Экономической Взаимопомощи (СЭВ).