Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Взаимопомощи

Примеры в контексте "Assistance - Взаимопомощи"

Примеры: Assistance - Взаимопомощи
Mutual Assistance Act 1997 and Proceeds of Crime Act 1997 are also relevant. Закон о взаимопомощи 1997 года и Закон о средствах, полученных преступным путем, 1997 года также актуальны в этом контексте.
Mutual Assistance Act 1997 and the Proceeds of Crime Act 1997 were enacted prior to September 11. Еще до событий 11 сентября в стране были приняты Закон о взаимопомощи 1997 года и Закон о средствах, полученных преступным путем, 1997 года.
I am pleased to announce that Fiji has enacted the Mutual Assistance in Criminal Matters Act and Proceeds of Crimes Act, respectively, to complement our Extradition Act. Мне приятно объявить о том, что на Фиджи, в добавление к закону об экстрадиции, введены в силу, соответственно, закон о взаимопомощи в уголовных делах и закон об уголовном преследовании.
The two heads of State welcome the signature by the Ministers for Foreign Affairs of the Lao People's Democratic Republic and the Kingdom of Cambodia of the Treaty of Friendship and Mutual Assistance, which augurs well for the present historic visit. Главы обоих государств с удовлетворением отметили подписание министрами иностранных дел Лаосской Народно-Демократической Республики и Королевства Камбоджи Договора о дружбе и взаимопомощи, который стал предвестником нынешнего исторического визита.
His country's exports had been affected by the collapse of the markets of the former Council for Mutual Economic Assistance (CMEA), the recession in western Europe and the sanctions imposed by the Security Council on the Federal Republic of Yugoslavia. На объем экспорта Словакии оказали воздействие распад рынков бывшего Совета Экономической Взаимопомощи (СЭВ), экономический спад в Восточной Европе и санкции, введенные Советом Безопасности в отношении Союзной Республики Югославии.
Under its aegis, the Non-Aggression Pact and the Mutual Assistance Pact among the countries of Central Africa were concluded, and the Council for Peace and Security in Central Africa was created. Под его эгидой были заключены Пакт о ненападении и Пакт о взаимопомощи странами Центральной Африки, а также был создан Центральноафриканский совет мира и безопасности.
The collapse of the trading arrangements of the Council for Mutual Economic Assistance at the end of the 1980s severely constrained exports from economies in transition in the first half of the 1990s. Крах торговых структур в рамках Совета Экономической Взаимопомощи в конце 80-х годов привел к резкому ограничению экспортных поставок из стран с переходной экономикой в первой половине 90-х годов.
An example of this is the decision taken by the Central African States to establish a Council for Peace and Security in Central Africa and to sign important documents, as well as a Non-Aggression Pact and a Mutual Assistance Pact. Примером может служить решение центральноафриканских государств создать Совет мира и безопасности в Центральной Африке и подписать важнейшие документы - Пакт о ненападении и Пакт о взаимопомощи.
The delegation of Singapore pointed out that the 1986 Commonwealth Scheme for Mutual Assistance in Criminal Matters provided for dual criminality as a ground for refusal. Делегация Сингапура указала, что План Сообщества по оказанию взаимопомощи в вопросах уголовного права 1986 года рассматривает двойную уголовную ответственность в качестве основания для отказа в помощи.
There were also two additional public agencies, the National Mutual Assistance organization and the Social Development Agency, which followed the Ministry's guidelines in their activities to implement gender equality and combat poverty. Есть еще два государственных учреждения - Национальное управление по вопросам взаимопомощи и Агентство социального развития, - которые в своей деятельности по обеспечению гендерного равенства и борьбе с нищетой руководствуются инструкциями этого министерства.
In June 2001 the Georgian border guard arrested in Mestia Region 13 persons for unlawful crossing of the border. On October 6, 2001 the arrestees were deported to Russia (the Mink Convention on Mutual Assistance on Criminal, Civil and Family Matters). В июне 2001 года грузинские пограничники арестовали в районе Местиа 13 человек за незаконный переход границы. 6 октября 2001 года арестованные были высланы в Россию (Минская конвенция о взаимопомощи в области судопроизводства по гражданским, семейным и уголовным делам).
In particular, it is a party to the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters, the European Convention on Extradition and the Convention on the Transfer of Sentenced Persons. Также, она является участницей, в частности, Европейской конвенции о взаимопомощи в уголовных делах, Европейской конвенции о выдаче и Конвенции о выдаче осужденных лиц.
These shares fell to about a fifth to a third under the regime of central planning and the Council for Mutual Economic Assistance trading area, but by 1998 they were again in the region of 70 per cent or so. В условиях централизованного планирования и режима торговли, установленного для зоны Совета экономической взаимопомощи, эти показатели сократились до примерно одной пятой или одной трети, однако к 1998 году они вновь достигли уровня примерно 70 процентов.
The United Nations Manuals on the Model Treaty on Extradition and on the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters were published in the International Review of Criminal Policy. В "Международном обзоре уголовной политики" были опубликованы руководства Организации Объединенных Наций в отношении типового договора о выдаче и типового договора о взаимопомощи в уголовных вопросах.
External trade and import and export performance had been severely curtailed with the loss of the traditional markets of the former members of the Council for Mutual Economic Assistance and with the imposition of sanctions against Yugoslavia and the embargo imposed against his country in February 1994 by Greece. Из-за потери традиционных рынков бывших членов Совета Экономической Взаимопомощи и введения санкций против Югославии и эмбарго в отношении его страны, объявленного в феврале 1994 года Грецией, условия внешней торговли и показатели импорта и экспорта резко ухудшились.
In 2005 extradition of two Georgian nationals to Georgia was denied by invoking Section 19 of the Federal Law on Extradition and Mutual Assistance in Criminal Matters, as there was cause to suspect that the rights under Article 3 and 6 ECHR would not be fully respected. В 2005 году было отказано в экстрадиции двух грузинских граждан в Грузию со ссылкой на статью 19 Федерального закона об экстрадиции и взаимопомощи по уголовным делам, поскольку были основания опасаться, что не будут в полной мере соблюдены права, закрепленные в статьях 3 и 6 ЕКПЧ.
6 Upon ratifying the Convention, Hungary declared that it considered the General Conditions of Delivery of Goods between Organizations of the Member Countries of the Council for Mutual Economic Assistance to be subject to the provisions of article 90 of the Convention. 6/ При ратификации Конвенции Венгрия заявила, что она считает, что Соглашение об общих условиях поставок товаров между организациями стран - членов Совета Экономической Взаимопомощи регулируется положениями статьи 90 Конвенции.
Leader of the Nigerian Delegation to the United States of America to conclude a Treaty between the Government of the Federal Republic of Nigeria and the Government of the United States of America on Mutual Assistance in Criminal Matters, September 1989. Глава делегации Нигерии в Соединенных Штатах Америки при заключении Договора между правительством Федеративной Республики Нигерии и правительством Соединенных Штатов Америки о взаимопомощи в вопросах уголовного правосудия, сентябрь 1989 года.
The Committee took note of the announcements made by the Central African Republic, the Republic of the Congo, and Chad concerning their impending ratification of the instruments governing COPAX and the Mutual Assistance Pact. Комитет принял к сведению заявления Центральноафриканской Республики, Республики Конго и Чада о скорой ратификации документов, регулирующих деятельность КОПАКС, и Пакта о взаимопомощи.
To deal with security problems in general, Central Africa now has the Protocol on the Council for Peace and Security and the Mutual Assistance Pact, signed in Malabo on 24 February 2000. Для решения проблем в сфере безопасности в целом Центральная Африка теперь располагает Протоколом о Совете по вопросам мира и безопасности и Пактом о взаимопомощи, подписанными в Малабо 24 февраля 2000 года.
The Committee is concerned that under the Mutual Assistance in Criminal Matters Act it is not mandatory to refuse extradition when there are substantial grounds to believe that this extradition may be in breach of the persons' rights under the Convention. Комитет обеспокоен тем, что в соответствии с Законом о взаимопомощи в уголовных делах отказ в выдаче не является обязательным, если имеются серьезные основания полагать, что такая выдача может нарушить права лица в соответствии с Конвенцией.
At its 705th meeting, on 14 June, the Committee decided to take note of the report of the Mutual Assistance of Latin American Government Oil Companies (ARPEL) (now known as Regional Association of Oil and Gas Companies in Latin America and the Caribbean). На своем 705-м заседании 14 июня Комитет постановил принять к сведению доклад организации взаимопомощи государственных нефтяных компаний стран Латинской Америки (АРПЕЛ) (которая в настоящее время называется Региональная ассоциация нефтяных и газовых компаний Латинской Америки и Карибского бассейна).
The Committee welcomed the information provided by the Deputy Secretary-General ECCAS concerning the status of ratification of the instruments governing COPAX and the Mutual Assistance Pact, and particularly the ratification of these two instruments by Cameroon, Sao Tome and Principe, Gabon and Equatorial Guinea. Комитет выразил удовлетворение по поводу представленной заместителем Генерального секретаря ЭСЦАГ информации о ходе ратификации документов, регулирующих деятельность КОПАКС, и Пакта о взаимопомощи и, в частности, по поводу того, что эти два документа ратифицировали Камерун, Сан-Томе и Принсипи, Габон и Экваториальная Гвинея.
(c) Holding a meeting of experts of the countries of the subregion to draft the Protocol on the Council for Peace and Security in Central Africa and the Mutual Assistance Pact between countries of Central Africa at Malabo from 14 to 17 February 2000; с) проведение 14 - 17 февраля 2000 года в Малабо совещания экспертов стран субрегиона по разработке протокола, касающегося Центральноафриканского совета мира и безопасности, и пакта о взаимопомощи между странами Центральной Африки;
consultations and mutual assistance 14 консультаций и оказания взаимопомощи. 15