Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Assembly - Система"

Примеры: Assembly - Система
This system has been established by the General Assembly (for the United Nations Secretariat as a whole) on the basis of three factors: membership, contribution and population. Эта система была разработана Генеральной ассамблеей (для Секретариата Организации Объединенных Наций в целом) на основе трех факторов: членства, взносов и населения.
The system submitted for approval to the Fifth Committee, which was intended to remedy that deficiency, was based on the concept of shared responsibility, as called for in General Assembly resolution 50/233. Система, представленная для одобрения Пятому Комитету, должна восполнить этот пробел и основывается на понятии совместной ответственности в той форме, как это изложено в резолюции 50/233.
It would be appreciated if the General Assembly would reinforce the right of staff to the opportunity to present their qualifications on equal footing with recommended candidates if the promotion system is to be seen as fair and transparent. Можно было бы приветствовать подтверждение Генеральной Ассамблеей права сотрудников на возможность продемонстрировать свою квалификацию на равной основе с рекомендованными кандидатами для того, чтобы система повышения в должности считалась справедливой и транспарентной.
It had also recommended that the General Assembly should revert to the issue of the establishment of the Senior Management Service at its fifty-ninth session under the agenda item "United Nations common system". Он также рекомендовал Генеральной Ассамблее вернуться на ее пятьдесят девятой сессии к вопросу о создании категории старших руководителей по пункту повестки дня «Общая система Организации Объединенных Наций».
There was clearly a need for a mechanism by which the Secretary-General could report to the General Assembly on the implementation of the recommendations of OIOS and for a system of accountability. Очевидно, что необходим механизм, с помощью которого Генеральный секретарь может докладывать Генеральной Ассамблее об осуществлении рекомендаций УСВН, а также система подотчетности.
For a number of years, the General Assembly has been expressing its concern that the present system of administration of justice at the United Nations is slow, cumbersome and costly. На протяжении ряда лет Генеральная Ассамблея с озабоченностью отмечала, что нынешняя система отправления правосудия в Организации Объединенных Наций является медлительной, громоздкой и дорогостоящей.
In addition, it recognized that in the small percentage of cases in which the cap provision was having an adverse effect, the system was being administered fully in accordance with the provisions approved by the General Assembly. Кроме того, оно признало, что в небольшой доле случаев, когда применение верхнего предела оказывает негативное влияние, система действует полностью в соответствии с положениями, утвержденными Генеральной Ассамблеей.
The General Assembly's decision to locate the Dispute Tribunal permanently in three different duty stations was to give effect to the principle that the new system be decentralized. Решение Генеральной Ассамблеи разместить Трибунал по спорам на постоянной основе в трех разных местах службы отражало реализацию принципа, согласно которому новая система должна быть децентрализована.
From July 2009, when the new system commenced, the focus of the work of the Council was to prepare a report on its views for the General Assembly. С июля 2009 года, когда начала действовать новая система, работа Совета сконцентрировалась на подготовке доклада с изложением его мнений, предназначающегося для Генеральной Ассамблеи.
In addition, the Secretary-General presents several reports to the Council and the Assembly on various aspects of the quadrennial comprehensive policy review, including on simplification and harmonization, the Resident Coordinator system and funding. Генеральный секретарь представляет также Совету и Ассамблее ряд докладов по различным аспектам четырехгодичных всеобъемлющих обзоров политики, включая такие вопросы, как упрощение и согласование, система координаторов-резидентов и финансирование.
While the General Assembly and the Security Council have continued their parallel and mutually supportive efforts to strengthen the international architecture for prevention, the United Nations system has continued to enhance coherence and the resource base for preventive action. В то время как Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности продолжают свои параллельные и взаимодополняющие усилия по укреплению международной архитектуры предотвращения, система Организации Объединенных Наций продолжает укреплять слаженность и ресурсную базу превентивных действий.
We have a historic responsibility to demonstrate that the United Nations system, headed by the General Assembly, has the capacity and the will to respond effectively and with dispatch to threats to our global community. На нас возложена историческая ответственность показать, что система Организации Объединенных Наций, во главе с Генеральной Ассамблеей, способна и готова реагировать эффективно и оперативно на угрозы нашему глобальному сообществу.
I think that, if pillar three is to be adopted by this Assembly, this early warning system should also be strongly substantiated so that we do not have anything go wrong. Я думаю, что если Ассамблея примет третий компонент, то эта система раннего предупреждения также должна быть существенно укреплена, с тем чтобы не было никаких сбоев.
The Secretary-General is pleased that the report of the Joint Inspection Unit acknowledged that, overall, the national competitive recruitment examination system has achieved the three main objectives set forth in the relevant General Assembly resolutions. Генеральный секретарь удовлетворен подтверждением в докладе Объединенной инспекционной группы того факта, что в целом система национальных конкурсных экзаменов позволила достичь трех основных целей, поставленных в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи.
The General Assembly, in paragraph 41 of its resolution 65/247, emphasized "that a credible, fair and fully functioning performance appraisal system is critical to effective human resources management" and requested the Secretary-General "to ensure its rigorous implementation". В пункте 41 своей резолюции 65/247 Генеральная Ассамблея подчеркнула, что «заслуживающая доверия, справедливая и полноценно функционирующая система служебной аттестации имеет крайне важное значение для эффективного управления людскими ресурсами», и просила Генерального секретаря «обеспечивать ее строгое применение».
The Election to Members of the Constituent Assembly Act, 2064 (2007) established a quota system for the representation of disadvantaged caste and ethnic groups based on their share of the population as determined by the last census. Законом 2064 (2007) об избрании членов Учредительного собрания была установлена система квот для обеспечения представительства ущемленных каст и этнических групп с учетом их доли в общей численности населения по данным последней переписи.
During its sixty-seventh session, the General Assembly identified a number of areas in which the new system required strengthening, and in resolution 67/241 it requested the Secretary-General to report on a number of issues. В ходе своей шестьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея выявила ряд областей, в которых новая система нуждается в укреплении, и в резолюции 67/241 просила Генерального секретаря представить доклад по ряду вопросов.
Mr. Schwartzberg argues that a fairer voting system in both the General Assembly and the Security Council would enhance the legitimacy of United Nations decisions and contribute to promoting a democratic and equitable international order. Г-н Шварцберг утверждает, что более справедливая система голосования как в Генеральной Ассамблее, так и в Совете Безопасности повысит легитимность решений Организации Объединенных Наций и будет способствовать установлению демократического и справедливого международного порядка.
The Advisory Committee notes that some of those systems will be replaced by Umoja and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide an update thereon in his next overview report. Консультативный комитет отмечает, что на смену некоторым из этих систем придет система «Умоджа», и рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря в его следующем обзорном докладе представить обновленную информацию по этому вопросу.
The proportion of female RCs has also increased significantly in recent years, from 26 per cent in 2006 to 40 per cent as of end August 2013, though the RC system is still far from attaining 50/50 gender distribution in line with General Assembly resolution 61/244. Доля КР-женщин также значительно увеличилась за последние годы - от 26% в 2006 году до 40% по состоянию на конец августа 2013 года, хотя система КР еще далека до достижения равной гендерной представленности в соответствии с резолюцией 61/244 Генеральной Ассамблеи.
As evidenced by the above-mentioned General Assembly resolutions and the efforts of the Secretariat in this area, it has long been recognized that a fair, credible and well-functioning performance management system is critical for optimal staff performance and the effective delivery of programmes. Упомянутые выше резолюции Генеральной Ассамблеи и усилия Секретариата в данной области подтверждают непреложный факт, что заслуживающая доверия, справедливая и полноценно функционирующая система служебной аттестации имеет крайне важное значение для оптимальной работы персонала и эффективного осуществления программ.
In line with General Assembly resolution 64/259 for an accountability system in the United Nations Secretariat, the ECE's accountability framework was adopted in January 2012. В соответствии с резолюцией 64/259 Генеральной Ассамблеи о системе подотчетности в Секретариате Организации Объединенных Наций в январе 2012 года в ЕЭК была утверждена система подотчетности.
Lastly, the General Assembly Hall voting system had been tested and would be retested later that day to ensure that it was working correctly. И, наконец, система голосования в зале Генеральной Ассамблеи была проверена и будет еще раз проверена позднее сегодня, чтобы убедиться, что она работает исправно.
An interim independent assessment of all functioning aspects of the system should therefore be carried out to take stock and ensure that the system was operating in accordance with the principles set out in General Assembly resolution 61/261. Поэтому необходимо провести промежуточную независимую оценку всех функционирующих компонентов системы, чтобы составить общую картину и убедиться в том, что система действует в соответствии с руководящими принципами, изложенными в резолюции 61/261 Генеральной Ассамблеи.
Recognizing that a sustainable system must be based on actual data on the costs involved in deploying personnel, the Group proposed an information-gathering mechanism that would enable the Assembly to decide on the reimbursement rate at the second part of its resumed sixty-eighth session. Признавая, что устойчивая система должна быть основана на фактических данных о расходах на развертывание персонала, Группа предложила механизм сбора информации, который позволит Ассамблее принять решение о ставке возмещении в ходе второй части своей возобновленной шестьдесят восьмой сессии.