Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Assembly - Система"

Примеры: Assembly - Система
The Assembly, in its resolution 58/148 of 22 December 2003, reaffirmed that the United Nations system should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective. Ассамблея в своей резолюции 58/148 от 22 декабря 2003 года подтвердила, что система Организации Объединенных Наций должна поощрять активную и четкую политику учета гендерной проблематики.
The agency should also take advantage of the General Assembly's review of implementation of the Goals in 2005 further to mobilize the political will of donor countries and turn commitments into concrete actions. Система развития также должна воспользоваться обзором осуществления Целей, который Генеральная Ассамблея планирует провести в 2005 году, для дальнейшей мобилизации политической воли стран-доноров и превращения обязательств в конкретные дела.
She noted that the parliamentary system of Saint Lucia consisted of two chambers, a chamber of directly elected representatives, the House of Assembly, and a Senate whose members were appointed by the Governor. Она отмечает, что парламентская система Сент-Люсии состоит из двух палат: Палаты собрания - палаты представителей, избираемых на прямых выборах, и Сената, члены которого назначаются губернатором.
Likewise, a quota system could be introduced to increase women's participation in the House of Assembly, in accordance with the recommendation made in paragraph 7.27 of the report. Аналогичным образом, может быть введена система квот для увеличения числа женщин в Палате собрания, согласно рекомендациям, содержащимся в пункте 7.27 доклада.
For these reasons therefore, the proposed new archival and retrieval system of official documents was meant to cover the entire Organization, an approach clearly endorsed by the General Assembly in resolution 44/201 B referred to above. По этим причинам предложенная новая система архивирования и поиска официальных документов предназначалась для охвата всей Организации, и именно этот подход получил твердую поддержку Генеральной Ассамблеи в уже упоминавшейся выше резолюции 44/201 В.
The Monterrey Consensus covered more issues than are the subject of the present report, but it also drew a number of policy conclusions about issues considered in General Assembly discussions on the international financial system and development. Монтеррейский консенсус охватывает более широкий круг вопросов, чем настоящий доклад, и содержит ряд принципиальных выводов по вопросам, рассматриваемым Генеральной Ассамблеей в рамках темы «Международная финансовая система и развитие».
Hence it is up to the United Nations system and Member States to ensure that at each session the General Assembly takes a decisive step towards the attainment of these purposes and principles that we hold so dear. Таким образом, система Организации Объединенных Наций и ее государства-члены должны обеспечить, чтобы каждая сессия Генеральной Ассамблеи предпринимала решительный шаг к достижению этих целей и принципов, которыми мы так дорожим.
As part of the process of implementation of General Assembly resolution 47/199, the resident coordinator system is being strengthened, the programme approach is being increasingly adopted by the United Nations agencies and country strategy notes are being formulated in interested developing countries. В рамках процесса осуществления резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи укрепляется система координаторов-резидентов, учреждения Организации Объединенных Наций все чаще принимают программный подход, а в заинтересованных развивающихся странах разрабатываются документы о национальных стратегиях.
Once the General Assembly had decided which approach or combination of approaches would best serve the Organization's needs in the future, an appropriate system would be devised to implement that decision. Когда Генеральная Ассамблея примет решение о том, какой подход или какое сочетание подходов будут оптимально отвечать потребностям Организации в будущем, будет разработана соответствующая система для осуществления такого решения.
In its resolution 47/199, the Assembly had previously recognized the important role of those specialized agencies, and called for a clear division of labour so as to ensure continued appropriate support by the system for programme countries. Ранее в своей резолюции 47/199 Ассамблея признала важную роль этих специализированных учреждений и призвала четко разграничить функции, с тем чтобы система продолжала оказывать необходимую поддержку странам, охваченным программой.
For this reason, we call upon the Secretary-General to mobilize the United Nations system to respond with resources to the repeated calls from the General Assembly for attention to the family and its role in protecting young children. По этой причине мы призываем Генерального секретаря обеспечить, чтобы система Организации Объединенных Наций откликнулась выделением соответствующих ресурсов на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи уделить внимание семье и ее роли в защите подростков.
According to the Secretary-General, this option, like the current system of compensation, does not meet all of the principles enumerated by the General Assembly in its resolution 49/233 A. По словам Генерального секретаря, данный вариант, так же как и существующая система компенсации, отвечает не всем принципам, перечисленным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 49/233 А.
The Buenos Aires Plan of Action 2/ adopted by the Conference sets out a comprehensive conceptual and operational framework for the promotion of TCDC which has been consistently reaffirmed in subsequent resolutions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the High-level Committee. В Буэнос-Айресском плане действий 2/, принятом на Конференции, излагается всеобъемлющая концептуальная и оперативная система развития ТСРС, которая неизменно подтверждалась в последующих резолюциях Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Комитета высокого уровня.
The present system is not fair in relation to staff members at other headquarters duty stations and it is therefore understandable that the General Assembly wishes to change it. Нынешняя система не является справедливой по отношению к сотрудникам в других местах расположения штаб-квартир, и отсюда понятно желание Генеральной Ассамблеи изменить ее.
Through its Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ), the United Nations system endorsed a management process in accordance with paragraph 52 of Assembly resolution 50/120. Через свой Консультативный комитет по программам и оперативным вопросам (ККПОВ) система Организации Объединенных Наций поддержала управленческий процесс, о котором говорится в пункте 52 резолюции 50/120.
In addition, following the adoption of General Assembly resolution 55/8, Croatia had implemented a logbook system for commercial fisheries, which allowed it to obtain data on fishing effort and total catch. Кроме того, после принятия резолюции 55/8 Генеральной Ассамблеи в Хорватии введена система судовых журналов для коммерческого рыболовства, которая позволяет выяснять промысловое усилие и общий улов.
The first relates to strengthening partnerships between the Council, the General Assembly and the Economic and Social Council on peace and security matters - several delegations have made this point. Мне хотелось бы высказать три предложения по поводу того, как система Организации Объединенных Наций и ее государства-члены могут более эффективно разрешать самые разнообразные угрозы.
The system had helped the Member States concerned to reduce their arrears, and the Committee recommended that the General Assembly should encourage other States in arrears to submit plans. Данная система помогла соответствующим государствам-членам уменьшить свою задолженность, и Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее призвать другие государства, имеющие задолженность, представить свои планы выплат.
The system of follow-up on reports of JIU had been approved by the General Assembly in October 1999, less than three months before the end of the reporting period. Система последующих мероприятий по докладам ОИГ была одобрена Генеральной Ассамблеей в октябре 1999 года - менее чем за три месяца до окончания отчетного периода.
It had long been argued in General Assembly resolutions that the United Nations system, as well as regional institutions, should play a more active role in that process. В резолюциях Генеральной Ассамблеи уже давно утверждается, что система Организации Объединенных Наций, а также региональные учреждения должны играть более активную роль в этом процессе.
Even though the new system, established after an initiative by the Legal Counsel in the Senior Management Group, has reduced the backlog, the General Assembly recognized that the current pace is not sufficient. Даже с учетом того, что новая система, созданная по инициативе Юрисконсульта в Группе старших руководителей, позволила сократить отставание, Генеральная Ассамблея признала, что нынешние темпы являются недостаточными.
Today the system is being truly mobilized. What we see in New York, and this meeting of the General Assembly, bear witness to that. Сегодня система действительно мобилизована на достижение этих целей, и мы можем видеть это в Нью-Йорке, и свидетельством этого является нынешнее заседание Генеральной Ассамблеи.
SYSTEM OF LEAKAGE DRAINS FOR A MAIN CIRCULATING PUMP ASSEMBLY СИСТЕМА ДРЕНАЖЕЙ И ПРОТОЧЕК ГЛАВНОГО ЦИРКУЛЯЦИОННОГО НАСОСНОГО АГРЕГАТА
In its resolution 60/253, the General Assembly requested the Secretary-General to examine options for strengthening the support provided by the United Nations system for the efforts of Member States to consolidate democracy and good governance. В своей резолюции 60/253 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря изучить варианты того, как система Организации Объединенных Наций может укрепить оказываемую ею поддержку усилий государств-членов по упрочению демократии и благого управления.
The procedures for fixing the level of the contingency fund had been set up by the Assembly in those two resolutions, which established the current system of planning, programming and budgetary governance of the Organization. Процедуры установления объема резервного фонда были определены Ассамблеей в этих двух резолюциях, в соответствии с которыми была создана действующая система планирования, программирования и бюджетного управления Организации.