Multilateralism and the United Nations have gone through a trying time since the last session of the General Assembly began. |
С начала прошлогодней сессии Генеральной Ассамблеи и многосторонняя система и Организация Объединенных Наций переживают сложный период. |
He recalled that, in resolution 55/258, the General Assembly had referred to the slowness of the system for the administration of justice. |
Он напоминает, что в своей резолюции 55/258 Генеральная Ассамблея отметила ту медлительность, с которой работает система отправления правосудия. |
This system would also bring some order of priority to the agenda of the General Assembly. |
Такая система обеспечила бы также определенный порядок рассмотрения повестки дня Генеральной Ассамблеи. |
Once the General Assembly had approved the new format, a new planning system would be in place. |
Как только Генеральная Ассамблея утвердит новый формат, начнет действовать новая система планирования. |
The system that the General Assembly had been applying since 1973 should be institutionalized. |
Система, применяемая Генеральной Ассамблеей с 1973 года, должна быть официально закреплена. |
The United Nations system had made progress towards improved complementarity in response to General Assembly resolution 48/162. |
Система Организации Объединенных Наций достигла прогресса в деле повышения степени взаимодополняемости деятельности, что предусматривалось в резолюции 48/162 Генеральной Ассамблеи. |
The planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation system was established by decisions of the General Assembly. |
Система планирования, составления программ и бюджета, контроля и оценки создавалась на основе решений Генеральной Ассамблеи. |
However, the General Assembly had understood that the system was not working satisfactorily. |
Тем не менее Генеральная Ассамблея пришла к выводу, что система функционирует неудовлетворительно. |
The system is responding to the guidance from the General Assembly on issues of monitoring and evaluation. |
Система реагирует на руководящие установки Ассамблеи в отношении вопросов контроля и оценки. |
This system has been established by the General Assembly on the basis of three factors: membership, contribution and population. |
Эта система была установлена Генеральной Ассамблеей на основе трех факторов: членство, размер взноса и численность населения. |
Pursuant to General Assembly resolution 52/215, the scheme of limits should be eliminated. |
Согласно резолюции 52/215 Генеральной Ассамблеи, система пределов должна быть упразднена. |
The performance appraisal system reflects the goal of the General Assembly to establish a transparent and effective system of responsibility and accountability. |
Система служебной аттестации отражает провозглашенную Генеральной Ассамблеей цель добиться установления транспарентной и эффективной системы ответственности и подотчетности. |
The Secretary-General's proposed human resources framework was largely endorsed by the General Assembly in its recent resolution on human resource management. |
Предложенная Генеральным секретарем кадровая система была в целом одобрена Генеральной Ассамблеей в ее последней резолюции об управлении людскими ресурсами. |
The system is new and the General Assembly will be apprised of the Secretariat's experience in due course. |
Эта система является новой, и в надлежащее время Генеральной Ассамблее будет представлена информация об опыте, накопленном Секретариатом. |
The international scheme was negotiated taking into account the elements described in General Assembly resolution 55/56, to which I referred earlier. |
Эта международная система согласована с учетом элементов, изложенных в резолюции 55/56 Генеральной Ассамблеи, на которую я ссылался ранее. |
The new modular medical system should be implemented on 1 July, following ratification of the modular concept by the General Assembly. |
Новая, модульная система медицинского обслуживания должна быть введена в действие 1 июля после утверждения модульной концепции Генеральной Ассамблеей. |
The established system of desirable ranges for staff members is the only existing system of geographical representation norms approved by the General Assembly. |
Сложившаяся система желательных диапазонов для сотрудников является единственной существующей системой нормативов географической представленности, утвержденной Генеральной Ассамблеей. |
In various resolutions,29 the General Assembly recognized that the resident coordinator system has a pivotal function. |
В различных резолюциях29 Генеральная Ассамблея признала, что система координаторов-резидентов играет особо важную роль. |
I can report to the Assembly that the Kimberley Process Certification Scheme for rough diamonds is working. |
Я могу доложить Генеральной Ассамблее, что Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса для необработанных алмазов приносит свои результаты. |
The General Assembly approved the new system in resolutions 62/228 and 63/253. |
Эта новая система утверждена резолюциями 62/228 и 63/253 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
The system is aimed at reflecting the voices of people from different walks of life while enhancing the expertise of the Assembly. |
Эта система направлена на обеспечение учета взглядов представителей различных слоев населения и повышение уровня компетентности Собрания. |
As suggested by the Assembly, the governance approach had been simplified and the roles of the bodies involved had been clarified. |
В соответствии с рекомендациями Ассамблеи система управления была упрощена, а функции соответствующих органов - четко разграничены. |
Undoubtedly a new and comprehensive system could soon be developed with guidance from the Assembly. |
Несомненно, в ближайшее время может быть разработана новая и всеобъемлющая система при наличии руководящих указаний со стороны Генеральной Ассамблеи. |
The system establishes a process for achieving responsibility and accountability in the execution of programmes approved by the General Assembly. |
Эта система выполняет роль механизма для обеспечения ответственности и подотчетности при осуществлении программ, утвержденных Генеральной Ассамблеей. |
That had not been the understanding of CARICOM as to how the system provided for in General Assembly resolution 55/235 would function. |
Это не соответствует пониманию КАРИКОМ о том, как должна действовать система, предусмотренная резолюцией 55/235 Генеральной Ассамблеи. |