Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Assembly - Система"

Примеры: Assembly - Система
In its resolution 48/163 the General Assembly identified the contribution the United Nations system could make to the Programme of Activities for the Decade. ЗЗ. В резолюции 48/163 Генеральной Ассамблеи говорится, в частности, о том, какой вклад система Организации Объединенных Наций может внести в осуществление Программы действий для Десятилетия.
The General Assembly recognized in its resolution 47/199 that the United Nations system has a role to play in assisting countries undergoing deep social and economic reform. В своей резолюции 47/199 Генеральная Ассамблея признала, что система Организации Объединенных Наций должна сыграть свою роль в деле содействия странам, в которых проходят глубокие экономические и социальные реформы.
All Geneva-based organizations concerned have - through their legal advisers, also my colleagues - invoked various reasons why a system along the lines decided by the General Assembly would not work. Все заинтересованные организации, базирующиеся в Женеве, - через своих консультантов по правовым вопросам, которые являются моими коллегами, - указали на различные причины, почему система, разработанная в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи, не будет работать.
General Assembly resolution 57/7 of 4 November 2002 provides the strategic guidance on the nature and scope of United Nations system support to NEPAD. В резолюции 57/7 Генеральной Ассамблеи от 4 ноября 2002 года содержатся стратегические руководящие принципы, касающиеся характера и масштабов той поддержки, которую система Организации Объединенных Наций будет оказывать НЕПАД.
Under the human resources management reform programme endorsed by the General Assembly, the new recruitment, promotion and placement system came into effect on 1 May 2002. В соответствии с программой реформы в области управления людскими ресурсами, одобренной Генеральной Ассамблеей, 1 мая 2002 года начала функционировать новая система набора, повышения в должности и расстановки кадров.
The system was developed to assist senior-level staff in tracking the implementation of programme outputs and in meeting the performance reporting requirements of the General Assembly. Эта система была создана для оказания помощи сотрудникам высшего уровня в связи с контролем за осуществлением программных мероприятий и в порядке выполнения требований Генеральной Ассамблеи, касающихся представления докладов о проделанной работе.
Having read the reports on that matter, his delegation noted that a comprehensive accountability system had not been established at all levels, as requested by the Assembly. Сирийская Арабская Республика, ознакомившись с докладами, представленными по этому вопросу, отмечает, что широкая система обеспечения подотчетности на всех уровнях, о чем просила Ассамблея, создана не была.
The performance appraisal system is meant to link programmes mandated by the General Assembly to departmental, divisional, sectional and, finally, individual workplans, constituting a fundamental accountability mechanism within the Organization. Предполагается, что система служебной аттестации должна увязывать программы, утвержденные Генеральной Ассамблеей, с рабочими планами, которые принимают департаменты, отделы, секции и в конечном счете каждый сотрудник в отдельности, в результате чего в рамках Организации создается фундаментальный механизм подотчетности.
The General Assembly also recognized that there were design flaws associated with the pre-screened roster system resulting in it not being widely utilized to fill vacancies. Генеральная Ассамблея признала также, что в системе реестров предварительно отобранных кандидатов имеются конструктивные дефекты, проявляющиеся в том, что эта система не используется повсеместно для заполнения вакансий.
The new contractual arrangements under one set of Staff Rules approved by the Assembly in resolution 63/250 were implemented in field missions on 1 July 2009. Новая система контрактов на основе единого свода Правил о персонале, утвержденная Ассамблеей в ее резолюции 63/250, вступила в силу в полевых миссиях с 1 июля 2009 года.
The General Assembly and the United Nations system had a responsibility to take that refusal to cooperate very seriously and respond in a non-discriminatory manner. Оратор считает, что Генеральная Ассамблея и система Организации Объединенных Наций в целом обязаны отнестись к такому отказу от сотрудничества со всей серьезностью и действовать без всякой дискриминации.
These would help inform the General Assembly debate, the TCPR and UNDP itself in formulating choices for "One United Nations" models. Они послужат подспорьем при проведении обсуждений в Генеральной Ассамблее, для ТВОП, а также для самой ПРООН при выяснении возможных вариантов модели «единая система Организации Объединенных Наций».
Concerns, in particular, regarding the geographic diversity of such officers, led to that system being phased out after 1997 (see General Assembly resolution 51/243). Озабоченность, в частности по вопросу о географическом разнообразии состава этих офицеров, привела к тому, что после 1997 года эта система была постепенно аннулирована (резолюция 51/243 Генеральной Ассамблеи).
The floor and ceiling measures were introduced by the General Assembly in its resolution 43/217 of 21 December 1988 Система нижнего и верхнего пределов была введена резолюцией 43/217 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1988 года, в которой Ассамблея утвердила рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, содержавшиеся в документе A/43/7/Add., пункты 8-11.
A redesigned, online, electronic Documents Registration Information and Tracking System was implemented and a computerized system was also introduced to monitor the submission and issuance of the General Assembly documentation. Внедрена пересмотренная электронная Система регистрации документов, информации и поиска, работающая в режиме «онлайн», а также введена в действие компьютеризированная система контроля за представлением и выпуском документации Генеральной Ассамблеи.
Secondly, not only is transparency in the functioning of the Council necessary, but there must also be a regularized system of reporting to, and consultation with, the General Assembly. Во-вторых, транспарентность в функционировании Совета не только необходима, но должна быть отрегулированная система представления докладов и проведения консультаций с Генеральной Ассамблеей.
SYSTEM FOR THE LIQUID COOLING OF A MULTIPROCESSOR COMPUTING COMPLEX, AN ASSEMBLY, AND A THERMAL CONDUCTION MODULE СИСТЕМА ЖИДКОСТНОГО ОХЛАЖДЕНИЯ МНОГОПРОЦЕССОРНОГО ВЫЧИСЛИТЕЛЬНОГО КОМПЛЕКСА, СБОРКА И ТЕПЛООТВОДЯЩИЙ МОДУЛЬ
During the period under review, the governance structure for UN-Women set up by the General Assembly in paragraph 57 of its resolution 64/289 continued to provide effective normative and operational policy guidance to the Entity. В течение рассматриваемого периода система общего руководства структурой «ООН-женщины», одобренная Генеральной Ассамблеей в пункте 57 ее резолюции 64/289, продолжала обеспечивать эффективное нормативное и оперативно-стратегическое руководство Структурой.
An independent, effective and transparent system of administration of justice was essential to ensuring due process and guaranteed accountability and transparency in decision-making by holding managers accountable for their actions, in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly. Независимая, эффективная и прозрачная система отправления правосудия необходима для обеспечения законности и гарантии подотчетности и транспарентности при принятии решений руководителей, ответственных за свои действия, согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи.
In addition to an integral and substantial reporting by the Council to the General Assembly, a regular system of exchange between the General Assembly and the Security Council through an appropriate mechanism is essential for reassuring the general membership of the accountability of the Council to the Assembly. В дополнение к обязательному и по существу отчету Совета перед Генеральной Ассамблеей настоятельно необходима регулярная система обмена между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности с помощью соответствующего механизма, для того чтобы убедить все государства-члены в отчетности Совета перед Генеральной Ассамблеей.
The current system of interaction between the Secretariat and Committees of the General Assembly is at times dysfunctional because the different committees are too numerous, too large and often have overlapping agendas. Существующая система взаимодействия между Секретариатом и комитетами Генеральной Ассамблеи временами дает сбои, поскольку различных комитетов слишком много, они слишком велики и нередко занимаются частично совпадающим кругом вопросов.
But that has the effect of breaking down what should be the division of labour between me, as chief administrative officer, and the Assembly. Однако в результате этого нарушается система предполагаемого разделения труда между мною в моем качестве главного административного должностного лица и нашей Ассамблеей.
The practical result of the veto is that the construction of the wall will continue, with catastrophic consequences, unless the General Assembly and the United Nations system do something about it. На практике результатом этого вето является продолжение строительства стены, которое приведет к катастрофическим последствиям, если Генеральная Ассамблея и система Организации Объединенных Наций не предпримут никаких действий.
This confidence in the multilateral system has been reaffirmed by the United Nations General Assembly and it is the duty of this Conference to ensure that the system is made fully effective. Это доверие к многосторонней системе было вновь подтверждено Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, и долг нашей Конференции - обеспечить, чтобы такая система действовала в полную силу.
There is greater need for a calibrated policy response, with the Secretary-General, the Security Council, the General Assembly and the United Nations system at large working in synergy, within their respective roles and mandates. Возрастает необходимость целенаправленного реагирования, в ходе которого Генеральный секретарь, Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея и система Организации Объединенных Наций в целом действуют сообща в рамках своих соответствующих функций и мандатов.