| The next area is the adoption by the General Assembly on 8 September 2006 of a United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. | Еще одно направление - это принятие Генеральной Ассамблеей 8 сентября 2006 года Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
| This is another area where we are confident we can change the historical pattern of capital flows, which are currently mainly between developed countries. | Это другое направление, где, как мы убеждены, мы можем изменить исторически сложившиеся рамки потоков капиталов, которые в настоящее время циркулируют между развитыми странами. |
| Every year, the Minister for Gender Equality works on a new key action area regarding young people and modern gender roles. | Ежегодно министр равноправия предлагает для работы новое ключевое направление деятельности, касающейся молодежи и роли мужчин и женщин в современном обществе. |
| Another major area of activities of FAO in respect of capacity-building is the strengthening of regional fishery management organizations, as necessary, through cooperation with such bodies. | Еще одно крупное направление деятельности ФАО применительно к наращиванию потенциала - это укрепление, по мере необходимости, региональных рыбохозяйственных организаций путем сотрудничества с ними. |
| Those who advocated involving the Legal Subcommittee in work on the topic of space debris had on the whole been disinclined to politicize that important and significant area of activity. | Сторонники курса на подключение Юридического подкомитета к работе над проблемой космического мусора в целом не склонны политизировать это важное и многообещающее направление деятельности. |
| Our focus area, water resources management, is indeed fundamental in establishing best practices and women are traditionally deeply involved therein. | Направление нашей деятельности - управление водными ресурсами - имеет действительно важное значение для внедрения передового опыта, и женщины традиционно принимают активное участие в этой работе. |
| It allows you to enter the name of a street and get the exact address, a map or a view of the area. | Он позволяет вводить название улицы, и получить точное направление, план или вид местонахождения. |
| It opens a new page in our bilateral cooperation in the energy area and constitutes a very important part of our cooperation. | Это действительно новая страница во взаимодействии в области атомной энергетики, очень важное направление в сотрудничестве. |
| The chain experimented with breakfast foods at two airports in the Washington (D.C.) metropolitan area but decided against expanding the menu in that direction. | Компания экспериментировала с завтраками в двух аэропортах агломерации г. Вашингтон но решила не расширять это направление. |
| An essential element in the planning and development of a mission budget is the survey mission to the proposed area of operations. | Одним из основных элементов процесса планирования и составления бюджета миссии является направление в предлагаемый район операций миссии по обзору. |
| The second area of action is in planning systems, with reference to development planning and public investment. | Второе направление действий - системы планирования в том, что касается планирования развития и государственных капиталовложений. |
| The Third area of attention was the continued utility of demonstration projects and their role in transmitting knowledge and newly established experience. | Третье направление деятельности касалось постоянного использования демонстрационных проектов в рамках Десятилетия и их предполагаемой роли в передаче знаний и вновь накопленного опыта. |
| A first area of concentration relates to renewal of the public administration, following on the lead support provided by UNDP to the Government in the early years of the decade. | Первое направление деятельности связано с обновлением аппарата государственного управления после оказания ПРООН первоначальной поддержки правительству в начале десятилетия. |
| Although the latter is more difficult to evaluate in terms of specific outcomes, it nevertheless exemplified an important area of assistance by the United Nations system. | Хотя эффективность таких усилий с точки зрения достижения конкретных результатов в меньшей мере поддается оценке, они, тем не менее, представляют собой важное направление деятельности системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи. |
| Another area of fundamental importance to Africa pertains to the reforms in the economic and social fields of the United Nations. | Еще одно направление, имеющее большое значение для Африки, относится к реформам в экономической и социальной областях деятельности Организации Объединенных Наций. |
| On subprogramme 1, her delegation was very uncomfortable with the proposal to allocate such a large amount to an area with no director. | В связи с подпрограммой 1 ее делегацию совершенно не устраивает предложение о выделении столь значительных сумм на направление деятельности, для которого пока еще не назначен директор. |
| The third area is lessons from implementation, including how the increasingly complex mandates that we give to United Nations peacekeepers can be delivered. | Третье направление - извлечение уроков в ходе и по итогам осуществления операций, включая способы выполнения все более сложных мандатов, которые мы поручаем миротворцам Организации Объединенных Наций. |
| Priority area 9: Exercise of fundamental rights | Приоритетное направление 9: Осуществление основных прав человека |
| That is an area where United Nations funds and programmes have provided useful input in two Pacific Islands Forum member countries, the Solomon Islands and Papua New Guinea. | Это направление, где фонды и программы Организации Объединенных Наций внесли полезный вклад в такие процессы в двух странах-членах Форума тихоокеанских островов, а именно на Соломоновых Островах и в Папуа-Новой Гвинее. |
| The second area was the dual approach, by which not only drug production but the demand for drugs were addressed. | Второе направление - двойственный подход, в рамках которого решается не только проблема производства наркотиков, но и проблема спроса на наркотики. |
| Establishment of a Medium Term Strategy for UNEP with 6 thematic areas including a thematic area on "harmful substances and hazardous waste. | Создание среднесрочной стратегии для ЮНЕП, предусматривающей 6 тематических направлений, включающих в себя тематическое направление по «вредным веществам и вредным отходам». |
| I would like to single out another human rights area where the Council of Europe, together with the European Union, has adopted a clear position. | Я хотел бы выделить другое направление в области прав человека, где Совет Европы совместно с Европейским союзом занял четкую позицию. |
| B. Subject area 2: Environmental aspects of policies, planning and management of | В. Тематическое направление 2: Природоохранные аспекты политики, планирования |
| One important area of international activity for conflict prevention, to which insufficient attention has been paid to date, is preventing the escalation or geographical expansion of conflicts. | Важное направление международной превентивной деятельности, которому до сих пор уделялось недостаточное внимание, это недопущение эскалации конфликтов и расширение их географии. |
| The third area was the link between the socio-economic marginalization of the poorest countries and the difficulties faced by more advanced developing countries in sustaining their own development. | Третье направление охватывает взаимосвязь между социально-экономической маргинализацией беднейших стран и трудностями, стоящими перед более передовыми развивающимися странами в устойчивом обеспечении своего собственного развития. |