| The POPs focal area is marked by a shift from initial fact finding and priority setting phase to implementation. | Основное направление деятельности по контролю за СОЗ характеризуется переходом от начального этапа установления фактов и определения приоритетных мер к осуществлению. |
| MTSP priority area 4: Fighting HIV/AIDS | Приоритетное направление 4 среднесрочного стратегического плана: борьба с ВИЧ/СПИДом |
| The third area is movement towards a more interactive framework for discussions and away from the current dull monotony of formal statements. | Третье направление - это придание обсуждениям более интерактивного характера и отказ от нынешних скучных официальных заявлений. |
| Humanitarian assistance is another area in which funding falls far below the mark. | Гуманитарная помощь - это еще одно направление, где финансовые средства не соответствуют потребностям. |
| The second area is environmental preservation. | Второе направление - охрана окружающей среды. |
| The first area is to try to undertake a sharpened strategic overview of the work of the Council. | Первое направление относится к попытке осуществить конкретный стратегический анализ работы Совета. |
| A fourth area of emphasis related to the special problems of societies emerging from crisis situations resulting from natural or man-made disasters or conflicts. | Четвертое направление деятельности касается особых проблем стран, находящихся в посткризисных ситуациях в связи с природными или техногенными катастрофами или конфликтами. |
| Finally, another area in which the global partnership has been ineffective relates to the challenges confronted in negotiating a climate change regime. | Наконец, другое направление, где глобальное партнерство оказалось неэффективным, связано с проблемами на переговорах по поводу режима изменения климата. |
| It should be noted that the development of the farm movement has been identified as a priority area in the implementation of Uzbekistan's agricultural reforms. | Следует подчеркнуть, что развитие фермерского движения определено как приоритетное направление в реализации реформ сельского хозяйства страны. |
| For this reason the plan includes a specific action area that provides for programmes and measures to achieve equal treatment and combat discrimination. | В этой связи в План включено особое направление деятельности, в рамках которого предусмотрены программы и меры по достижению равного обращения и борьбе с дискриминацией. |
| C. Focus area 3: pro-poor land and housing | С. Основное направление З: земля и жилье, ориентированные на нужды бедноты |
| The first area related to the general protection of children affected by transnational organized crime. | Первое направление связано с общей защитой детей, затрагиваемых транснациональной организованной преступностью. |
| This is another area in which the jurisprudence arising from the Dispute Tribunal continues to evolve. | Это еще одно направление, по которому продолжает развиваться практика Трибунала по спорам. |
| The third area to which my country attaches importance is the issue of peace and security. | Третье направление, которому наша страна придает большое значение, - это вопрос мира и безопасности. |
| The fourth area of work is public access to information, which focuses on stimulating and facilitating participation in decision-making. | Четвертое направление работы касается доступа общественности к информации, и в этой связи особое внимание уделяется стимулированию и облегчению участия в процессе принятия решений. |
| A particularly important area of collaboration concerns technology transfer from publicly funded research institutions to industry. | Особенно важное значение имеет такое направление сотрудничества, как передача промышленности технологий, разрабатываемых финансируемыми государством исследовательскими учреждениями. |
| Another major undertaking for ESCWA in the follow-up to world conferences relates to the area of statistics. | Еще одно важное направление работы ЭСКЗА по реализации итогов всемирных конференций связано с областью статистики. |
| This would require frequent redeployment of troops into other parts of the Sudan within the area of responsibility. | Для этого потребуется частое направление военнослужащих в другие части Судана в пределах района деятельности Миссии. |
| It was agreed that this is a priority area where alignment of partners should be further encouraged or facilitated. | Было сочтено, что это направление является приоритетной областью действий, в которой необходимо содействовать или способствовать согласованию действий партнеров. |
| The cost of hiring of consultants to train in the Mission area is significantly less than sending staff abroad. | Наем консультантов для проведения профессиональной подготовки в районе Миссии обходится значительно дешевле, чем направление сотрудников на обучение за границу. |
| Another area of support is aimed directly at the return of the target groups, including the Roma, to the labour market. | Еще одно направление поддержки прямо связано с возвращением целевых групп, включая рома, на рынок труда. |
| The provision of better social services by consular offices is one priority area in improving social support for Moroccan migrants. | Укрепление социальных служб консульских представительств представляет собой еще одно направление деятельности по социальному сопровождению марокканских мигрантов. |
| One particular area of action was corporate sustainability reporting, which was referred to in paragraph 47 of the outcome document. | Особое направление деятельности составляет корпоративная отчетность по вопросам устойчивого развития, которая упоминается в пункте 47 итогового документа. |
| This distinct major area was also emphasized in the State Programme to Develop Children's Sports. | Это отдельное большое направление было также выделено в Государственную программу по развитию детского спорта. |
| The GEF POPs focal area is now well established and growing. | В настоящее время основное направление ФГОС, в том что касается СОЗ, уже хорошо разработано и развивается. |