| The Council has also started consultations on the fourth replenishment of the GEF and allocation of resources to the land degradation focal area. | Совет также приступил к проведению консультаций по вопросу о четвертом пополнении средств ГЭФ и выделении ресурсов на это центральное направление деятельности. |
| The fourth area is combating HIV/AIDS. Mauritius has taken several measures to protect children from the scourge of HIV/AIDS. | Четвертое направление - это борьба с ВИЧ/ СПИДом. Маврикий принял ряд мер по защите детей от пагубного явления ВИЧ/СПИДа. |
| Another area deserving attention in future was the analysis of the risk associated to the transport of hazardous materials by rail. | Другое направление, заслуживающее внимания в будущем, - это анализ риска, связанного с перевозкой опасных грузов по железным дорогам. |
| The first area is the promotion of healthy lives. | Первое направление - это пропаганда здорового образа жизни. |
| The fourth area of effort was the pooling of financial and physical resources to address key issues. | Четвертое направление деятельности - это объединение финансовых и физических ресурсов для решения ключевых вопросов. |
| The fifth area was the organization of an extensive publicity campaign to create favourable public opinion regarding the Convention. | Пятое направление - это организация широкомасштабной кампании в средствах массовой информации, направленной на формирование благоприятного общественного мнения в отношении Конвенции. |
| The joint training of mission members is an area that could be further explored. | Совместная подготовка членов миссий - это направление, которое можно было бы изучить более глубоко. |
| But it is an area which deserves more consideration. | Однако это направление заслуживает более серьезного внимания. |
| My second area of action is the development of a better reporting mechanism. | Мое второе направление действий - это разработка более совершенного механизма направления сообщений. |
| My third area of focus is the need to ensure more consistent response to crises and to highlight neglected emergencies. | Мое третье направление действий - это необходимость обеспечения более последовательной деятельности реагирования на кризисы и мониторинг «забытых чрезвычайных ситуаций». |
| A second major area of focus of the work of IOC is ocean science in relation to living marine resources. | Второе крупное направление работы МОК - «Наука об океане применительно к живым морским ресурсам». |
| Groups had formed with the scientific area named computational linguistics. | Сформировались коллективы, научное направление которых стало называться вычислительной лингвистикой. |
| Delivery of our production to the RF Ministry of Defense is another promising area of the company's activity. | Поставка нашей продукции Министерству обороны Российской Федерации - ещё одно перспективное направление деятельности компании. |
| A separate area in the Foundation's work is developing all-Ukrainian friends of museums' movement. | Отдельное направление работы Фонда - развитие всеукраинского движения друзей музеев. |
| An individual specialized subdivision that carries out complete engineering of tasks set by the customers is in charge of each industrial area in company ENCE GmbH. | За каждое промышленное направление в компании ENCE GmbH, отвечает собственное специализированное подразделение, осуществляющее комплексный инжиниринг поставленных заказчиками задач. |
| But this was my father's special area of research. | Но это было особое направление исследований моего отца. |
| Main area - statistics goalies and scorers. | Основное направление - статистика вратарей и бомбардиров. |
| The first area in this field covers the basic and engineering sciences. | Первое направление деятельности в этой области охватывает естественные и технические науки. |
| The second area to be identified was the promotion of greater exchange of actual experiences in space applications. | Второе приоритетное направление было определено как содействие более широкому обмену в областях применения космической техники. |
| Cooperation between the United Nations and regional agreements should be perceived as a priority area for developing concrete measures to encourage preventive diplomacy. | Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными соглашениями должно восприниматься как приоритетное направление при разработке конкретных мер, нацеленных на содействие превентивной дипломатии. |
| The second area is the promotion of effective institutional arrangements for meeting the challenges of protecting and assisting the internally displaced. | Второе направление - это содействие созданию действенных организационных механизмов для решения задач защиты перемещенных внутри страны лиц и оказания им помощи. |
| There is yet another area that gives us cause for deep concern. | Есть еще одно направление, которое вызывает у нас глубокую обеспокоенность. |
| A notable area of activity relates to the mobilization of financial resources for pre-investment, as well as actual investment stages. | Заслуживающее внимания направление деятельности касается мобилизации финансовых ресурсов на предынвестиционные мероприятия, а также этапы фактического вложения средств. |
| It is also a work area that is of particular interest to countries in transition. | Он также представляет собой направление деятельности, представляющее особый интерес для стран переходного периода. |
| Another important area of collaboration with UNHCR is the organized voluntary return of refugees to areas where conflict has subsided. | Другое важное направление сотрудничества с УВКБ касается организации добровольного возвращения беженцев в те районы, где были урегулированы конфликты. |