Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Направление

Примеры в контексте "Area - Направление"

Примеры: Area - Направление
The focus area will contribute towards urban planning and design reform in order to make it a more effective tool for governments and local authorities to achieve sustainable urban development. Это основное направление внесет свой вклад в реформирование городского планирования и проектирования, чтобы превратить его в более эффективный инструмент, используемый правительствами и местными властями для обеспечения устойчивого городского развития.
Using its neutral convening role, and through the Habitat Partner University Initiative and other means, such as the World Urban Forum, the focus area will drive the global urban research agenda in a coordinated manner. Исполняя свою нейтральную организующую роль и используя Инициативу по партнерству Хабитат с университетами и другие возможности, такие как Всемирный форум городов, данное направление будет осуществлять скоординированное руководство стратегией глобальных исследований урбанизации.
Another important area of intervention lies within the education system, which can contribute towards changing attitudes and norms that condone violence against women, which are often formed at an early age. Еще одно важное направление деятельности связано с системой образования, работа в этой области позволяет изменить представления и нормы, оправдывающие насилие в отношении женщин, которые часто формируются в раннем возрасте.
Generating data and analytical products 34. The first area concerns developing evidence-based information and knowledge systems to improve the availability and quality of data and information. Первое направление связано с созданием систем информации и знаний на основе имеющихся данных, чтобы обеспечить доступность и качество данных и информации.
In the National Action Plan for Integration of December 2011 the area of "Education, training and further education" occupies an important position and includes self-imposed governmental and civil society commitments. В Национальном плане действий по интеграции, принятом в декабре 2011 года, направление деятельности "Образование, профессиональная подготовка и повышение квалификации" занимает важное место и включает в себя добровольные обязательства правительства и гражданского общества.
The policy area of education and training is represented in the working group for the Flemish plan of action entitled "Migrants from Central and Eastern Europe" (see above) of the Minister for Civic Integration. Политическое направление "Образование и профессиональное обучение" представлено в составе рабочей группы по подготовке фламандского плана действий "Миграция из стран Центральной и Восточной Европы" (ЦВЕ, см. выше) министра по гражданской интеграции.
The second area is support in specific cases to ensure that the legal assistance provided to the complainants is accompanied by personalized care, support and counselling from the submission of the case until the verdict is delivered. Второе важное направление деятельности ДЕМИ составляет работа с жалобами, которая требует уделения индивидуального внимания подателям жалоб, оказания им поддержки и обеспечения юридического сопровождения дел с момента подачи жалобы до вынесения решения суда.
The implementation of the RAPs takes place through TPNs, each of which focuses on a specific priority area defined in the RAP, with a view to promote best practices. Процесс реализации РПД осуществляется через ТПС, каждая из которых ориентирована на конкретное приоритетное направление, определенное в РПД, в интересах содействия распространению передового опыта.
Furthermore, environmental protection and the attendant safeguards is an area that has only recently come to the forefront of the Department's operations and that will grow in importance. Кроме того, защита окружающей среды и принятие соответствующих мер предосторожности представляют собой направление деятельности, которому лишь недавно стали отводить важное место в операциях Департамента и значение которого будет продолжать расти.
In the view of the secretariat, a change towards such a difficult (highly complex) development area needs to be well explained to the delegations, the new direction should be clearly identified and its objectives and deliverables explicitly defined and endorsed by the UN/CEFACT Plenary. По мнению секретариата, решение переориентироваться в сторону столь трудной (высокосложной) области деятельности должно быть хорошо разъяснено делегациям, следует ясно определить новое направление работы, а ее цели и результаты должны быть четко установлены и одобрены Пленарной сессией СЕФАКТ ООН.
The dispatch of such a commission is especially urgent since all reports indicate that acts of violence and other atrocities continue to be committed against the population of Uvira and the surrounding area. Направление такой комиссии является еще более неотложной задачей ввиду того, что, согласно всем данным, совершение актов насилия и других жестокостей в отношении населения Увиры и ее окрестностей продолжается.
We should seek the advice of the Secretary-General on a possible course of action; perhaps a Council mission to the area would help calm the situation. Нам следует искать совета Генерального секретаря в отношении возможного курса действий; может быть, направление миссии Совета в этот район могло бы содействовать разрядке ситуации.
They characterized that new direction as perhaps the most dynamic area of information activity undertaken by the Department in recent years, which had greatly increased its outreach and advocacy to vast potential audiences worldwide. Они охарактеризовали это новое направление как, возможно, наиболее динамичную область информационной деятельности, осуществлявшейся Департаментом за последние годы, которая в значительной степени расширила его контакты и связь с широкими потенциальными аудиториями во всем мире.
A third area of priority is the need to embed risk management best practice, as embodied in standards, more fully in regulatory frameworks in sectors that are relevant to DRR. Третье приоритетное направление - это необходимость более полного включения передового опыта в области управления рисками, отраженного в стандартах, в нормативно-правовую базу в секторах, которые имеют отношение к СРБ.
The Rio Gallego Industrial zone is a business area located at the entrance of San Mateo de Gallego, direction towards Peñaflor. Индустриальный полигон Rio Gallego - это промышленная зона, которая находится на въезде в San mateo de Gallego, направление Peñaflor.
Another delegation said that national capacity-building was a major thrust of the country's NPA and saw this as an area which would deserve major emphasis in the next few years. Еще одна делегация говорила о том, что основным направлением НПД в ее стране является строительство отечественного потенциала и что это направление достойно в ближайшие несколько лет серьезного внимания.
The third area to which the Government was devoting special attention was South Africa's membership and role in the agencies of the United Nations and other international and multilateral organizations. 96/. Третье направление деятельности, которому правительство уделяло особое внимание, было связано с членством и ролью Южной Африки в учреждениях Организации Объединенных Наций и других международных и многосторонних организациях 96/.
In addition to basic survival issues, another critical area at this mid-term review time, though it is not explicitly expressed as a goal, is gender disparities. Помимо этих основных вопросов выживания, другое критическое направление на этом среднесрочном этапе обзора, хотя и не выраженное определенно в качестве цели, касается гендерного неравенства.
Improving the meals on wheels offered to elderly people is another important area that is developing continually; studies have shown considerable variation in the nutritional quality of the food served. Постоянное улучшение качества режима питания престарелых лиц - это еще одно важное направление деятельности: как свидетельствуют результаты проведенных исследований, качество пищи очень сильно различается.
In Latvia, like in other former communist countries the main area of education was engineering sciences while the number of students in social sciences constituted less than 10%. В Латвии, как и в других бывших коммунистических странах, главное направление образования составляли инженерные науки, в то время как число студентов, овладевавших общественными науками, составляло менее 10%.
20.52 Another principal area of work for this subprogramme will be to continue to develop regional statistics and promote international statistical classifications, standards and systems, including gender statistics. 20.52 Другое важное направление деятельности в рамках данной подпрограммы будет по-прежнему заключаться в разработке региональных статистических данных и внедрении международных статистических классификаций, стандартов и систем, включая гендерную статистику.
The second priority area is to support the political process, specifically the TFG's reconciliation policy, and to build on the Djibouti peace process. Второе приоритетное направление состоит в оказании поддержки политическому процессу, а именно примиренческим усилиям ПФП, и в продвижении Джибутийского мирного процесса.
A second area lies with international organisations interested in incorporating such indicator-based data as part of their on-going data bases and using them to analyse trends in energy sector development. Второе направление - работа с международными организациями, заинтересованными во включении основанных на этих показателях данных в постоянно ведущиеся ими базы данных и в их использовании для анализа тенденций развития энергетики.
The fourth area "Gender-Based Violence" pertains to the III National Plan against Domestic Violence to be implemented by means of 1 objective and 7 measures. Четвертое направление - "Гендерное насилие"- касается осуществления третьего Национального плана по борьбе с насилием в семье посредством достижения 1 цели и принятия 7 мер.
The second area of focus is that of the regional and national levels, where the deployment of Internet exchange points, strengthening the technical expertise of operators and the achievement of Internet traffic efficiency have emerged as crucial elements in improving connectivity and reducing costs. Второе направление деятельности охватывает региональный и национальный уровни, где важными факторами в улучшении механизмов подключения и сокращении издержек являются создание обменных пунктов Интернета, повышение технической квалификации операторов и обеспечение эффективности обмена информацией по Интернету.