Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Направление

Примеры в контексте "Area - Направление"

Примеры: Area - Направление
Any new activity should have a clear added value to what other organizations are doing in this field and any new work area should be driven by the demand of member States. Любая новая деятельность должна иметь несомненную полезность для работы других организаций в этой области, и любое новое направление работы должно определяться с учетом потребностей государств-членов.
The second area was the need to review and/or revitalize UNESCO's existing standard-setting instruments; he believed that the Committee was also trying to respond to the same need. Второе направление касается необходимости анализа и/или переосмысления уже имеющихся нормообразующих документов ЮНЕСКО; по мнению г-на Лазарева, Комитет также прилагает усилия в этом направлении.
(c) Immediate dispatch of UNPROFOR troops and medical units to the area to protect and care for the civilian population; с) незамедлительное направление войск СООНО и медицинских подразделений в этот район для обеспечения защиты и оказания помощи гражданскому населению;
The designation of a new Justice Minister in the recently established Government holds out the prospect that new life may be instilled into the dormant judicial reform process, especially since that has been highlighted as a priority area. Назначение нового министра юстиции в недавно сформированном правительстве сулит надежды на то, что пассивно текущему процессу реформирования судебной системы, возможно, будет придан новый импульс, особенно в связи с тем, что это направление было отнесено к числу приоритетных.
I believe that the mandate entrusted to me by the Security Council would be carried out most effectively if I were to send a Special Envoy to the area to conduct the requisite consultations and gather relevant information. Я убежден в том, что наиболее эффективным способом выполнения мандата, возложенного на меня Советом Безопасности, было бы направление мной в этот район Специального посланника для проведения требуемых консультаций и сбора соответствующей информации.
(b) The important role of the media and information, either as a separate critical area of concern or to integrate it with other areas, in particular that on violence against women. Ь) важная роль средств массовой информации; это направление может быть выделено в самостоятельную вызывающую беспокойство область или же объединено с другими областями, в частности касающимися насилия в отношении женщин.
A new subparagraph (e) bis should be added that takes into consideration the area, extent, thickness and characteristics of the aquifer and the direction in which groundwaters flow. Следует добавить новый подпункт (е) bis, в котором бы учитывались площадь, масштабы, толщина и другие характеристики водоносного горизонта и направление потока грунтовых вод.
Service line 4, access to information, is a relatively new and rapidly expanding area in development, and one in which UNDP is establishing a leadership role. Направление деятельности 4, доступ к информации, - это относительно новая и быстро расширяющаяся сфера деятельности в области развития, в которой ПРООН начинает играть ведущую роль.
The second area of major priority in this region will be intensified efforts by UNICEF to support Governments and other stakeholders in the control of malaria as part of the "Roll Back Malaria" alliance of international partners. Второе основное направление деятельности в этом регионе будет связано с интенсификацией ЮНИСЕФ усилий по поддержке правительств и организаций, участвующих в борьбе с малярией, в рамках союза международных партнеров за ликвидацию малярии.
The second area of work parallel to that of the CTC is the work that has already started, to consider the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change. Второе параллельное работе КТК направление деятельности - это уже начатая проработка доклада Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам.
The third area - one in which cooperation between UNESCO and the Committee would be vital - was that of research into new educational approaches, the preparation of teacher materials and the definition of statistical indicators. Третье направление, в рамках которого сотрудничество между ЮНЕСКО и Комитетом будет исключительно важным, касается изучения новых образовательных методик, подготовки пособий для преподавателей и определения статистических показателей.
But equally important is a third area of the Council's activity, namely, building the conditions for lasting peace and stability in order to prevent the recurrence of conflict and humanitarian suffering. Однако не менее важным является третье направление деятельности Совета, а именно создание условий для обеспечения прочного мира и стабильности с целью предотвращения рецидивов конфликтов и гуманитарных страданий.
One delegation indicated a preference for including focal areas II and III as subsections within a single focal area dealing with future development and expansion of the Convention. Одна из делегаций высказалась за объединение приоритетных направлений деятельности II и III в одно приоритетное направление, связанное с будущим развитием и расширением сферы охвата Конвенции.
Countries welcomed the recent proposal by the Global Environment Facility to consider land degradation as a new focal area for funding and they urged all States to support this decision when it comes before the GEF Assembly in October 2002. Страны приветствовали недавнее предложение Глобального экологического фонда рассматривать деградацию почв как новое основное направление финансирования и настоятельно призвали все страны поддержать соответствующее решение, когда оно будет вынесено на рассмотрение Ассамблеи ГЭФ в октябре 2002 года.
Another priority area for Save the Children was the situation of children in armed conflict, in particular through the campaign to raise the age of military recruitment. Еще одно приоритетное направление работы Союза помощи детям связано с вопросами положения детей в вооруженных конфликтах, в частности Союз проводит кампанию за повышение возраста вербовки в армию.
He pointed to the recent GEF Council proposals to include a new focal area on persistent organic pollutants and to text that could make the incremental costs concerning chemicals management related to GEF focal areas eligible for funding. Он указал на недавно выдвинутые Советом ФГОС предложения включить новое основное направление деятельности по стойким органическим загрязнителям и текст, касающийся критериев возможного предоставления финансирования в отношении дополнительных расходов на деятельность по регулированию химических веществ, связанную с основными направлениями работы ФГОС.
Mr. Llanos: West Africa is an area of priority concern to the Security Council and the recent Council mission to the region attests to our political interest in its peace and stability. Г-н Льянос: Совет Безопасности уделяет приоритетное внимание проблемам Западной Африки, и недавнее направление в этот регион миссии Совета подтверждает нашу политическую заинтересованность в обеспечении там мира и стабильности.
This, we believe, to be a very important area, since the new country will need skilled personnel to carry out what its leaders have already established as a priority - the development of foreign relations, especially with the countries in the region. Мы считаем, что это представляет собой весьма важное направление деятельности, поскольку новой стране потребуются квалифицированные специалисты для выполнения той задачи, которую руководители страны определили в качестве приоритетной: развитие отношений с зарубежными странами, особенно со странами региона.
A second area of priority for the Department of Public Information is that of enhancing cooperation with the United Nations common system to generate and disseminate more information. Второе приоритетное направление работы Департамента общественной информации - это укрепление сотрудничества с общей системой Организации Объединенных Наций в деле производства и распространения большего объема информации.
A major area of Russian assistance to Africa is alleviation of the debt burden of the States of the region within the framework of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. Крупное направление российского содействия Африке - облегчение долгового бремени государств региона в рамках Инициативы БСБЗ.
It is an area where donors can make a particularly important contribution, because, unless we fund the reintegration and rehabilitation in time of ex-combatants, what we face is a recurrence of conflict. Это и есть то направление, где доноры могут внести особо важный вклад, поскольку, если мы не будем своевременно финансировать процессы реинтеграции и реабилитации бывших комбатантов, нам придется столкнуться с возобновлением конфликта.
As this is a novel area in our work, the Committee first had to agree on a procedure to govern the new review mechanism, reflected in the well-known paragraph 6 (i) of the guidelines. Поскольку это новое направление нашей работы, Комитет, прежде всего, должен был согласовать процедуру, определяющую новый механизм проведения обзора, отраженную в хорошо известном пункте 6(i) руководящих принципов.
The second basic area in which Uruguay has taken action has been education, even though historically our country has had the highest literacy rates in our region, reaching 96 per cent. Второе направление деятельности в Уругвае - это образование, хотя исторически в нашей стране всегда был самый высокий уровень грамотности в регионе, достигающий 96 процентов.
(a) It was agreed to include under this subject area the social aspects of convergence of the integration process. а) Достигнута договоренность относительно того, чтобы это тематическое направление включало в себя социальные аспекты конвергенции процесса интеграции.
Subject area 5.4: Analysis of the effects associated with the cultivation, trafficking and consumption of drugs, and integrated strategies for combating them Тематическое направление 5.4: Анализ последствий, связанных с выращиванием, оборотом и потреблением наркотических средств, и комплексные стратегии борьбы с ними