Английский - русский
Перевод слова Arbitrarily
Вариант перевода Произвольно

Примеры в контексте "Arbitrarily - Произвольно"

Примеры: Arbitrarily - Произвольно
(a) not to be deprived of freedom arbitrarily or without just cause; а) не быть лишенным свободы произвольно или без обоснованной причины;
In 1921 the Soviet Republic of Azerbaijan had been created as an administrative unit within arbitrarily defined borders that embraced the lands of various national groups. В 1921 году была создана Азербайджанская Советская Социалистическая Республика, административная единица в пределах произвольно установленных страниц, в которую входили территории различных национальностей.
2.8 The author states that on 9 June 2000, she was arbitrarily dismissed from her position by the Higher Disciplinary Council. 2.8 Автор сообщения заявляет о том, что 9 июня 2000 года она была произвольно уволена со своей должности в соответствии с решением Высшего дисциплинарного совета.
The Committee, while recognizing certain efforts to reduce segregated education, is concerned that many Roma children are still arbitrarily placed in special institutions or classes. Признавая определенные усилия, направленные на сокращение раздельного образования, Комитет выражает свою озабоченность в том, что многих детей из числа рома по-прежнему произвольно помещают в специализированные учреждения или классы.
The biggest problem with the adjustment was that the major contributor had arbitrarily set up a scale of its own which deviated from the principle of capacity to pay. А главный недостаток проведенной корректировки состоит в том, что крупнейший плательщик произвольно установил свою собственную шкалу, которая не соответствует принципу платежеспособности.
Therefore, Ethiopia cannot thus arbitrarily and unilaterally discard these key provisions of the peace agreement or urge the Security Council to set up a new mechanism. Следовательно, Эфиопия не может произвольно и в одностороннем порядке отбросить эти ключевые положения мирного соглашения или призвать Совет Безопасности учредить новый механизм.
Many detainees were detained arbitrarily, initially held under emergency rules, then served with a detention order under the 1974 Special Powers Act (SPA). Многих задерживали произвольно: поначалу их удерживали в рамках режима чрезвычайного положения, а затем по приказам о задержании согласно закону 1974 года «Об особых полномочиях» (ЗОП).
One face is necessarily unbounded (it includes points arbitrarily far from the vertices of the graph) and the remaining faces are bounded. Одна грань будет неограничена (она содержит точки, произвольно далёкие от вершин графа), остальные грани будут ограничены.
Solve the SDP (to within an arbitrarily small additive error ϵ {\displaystyle \epsilon}). Решаем задачу SDP (с любой произвольно малой ошибкой ϵ {\displaystyle \epsilon}).
Given that arrest and detention bring a person within a State's effective control, States parties must not arbitrarily or unlawfully arrest or detain individuals outside their territory. Учитывая, что арест и помещение какого-либо лица под стражу распространяет на это лицо эффективный контроль со стороны государства, государства-участники не должны произвольно или без законных оснований задерживать или арестовывать людей за пределами своей территории.
It is reasonable to expect a commitment to international standards, but it is not reasonable to contemplate sanctions against those that are unable to meet arbitrarily imposed additional criteria. Разумно ожидать соблюдения международных норм, но неразумно планировать санкции против тех, кто не в состоянии отвечать произвольно навязанным дополнительным критериям.
She contends that the date of 23 December 1984 was chosen arbitrarily, as there is no formal link between the Covenant and the Third EEC Directive. Она утверждает, что дата 23 декабря 1984 года была выбрана произвольно ввиду отсутствия формальной связи между Пактом и Третьей директивой ЕЭС.
Mr. Amisi claims that the ambassador arbitrarily turned on him, by calling him a "subversive element". Г-н Амизи заявляет, что посол произвольно выбрал его, назвав его "подрывным элементом".
It must be realized that the survey team visited only an arbitrarily selected portion of each reef and a limited number of reefs at each station. Следует учитывать тот факт, что в ходе обследований удалось посетить лишь произвольно отобранные участки каждого рифа и ограниченное число рифов на каждой станции.
There is criticism that the scope of the Director of Health's discretion is without limitation, is unnecessarily wide and could be used arbitrarily. Раздаются критические голоса о том, что полномочия Директора Департамента здравоохранения в этой области являются неограниченными, необоснованно широкими и могут использоваться произвольно.
Communications were especially relevant in the area of development where, more often than not, programmes were imposed arbitrarily from above without any opportunity for the communities concerned to express their views. Коммуникация имеет особое значение в области развития, где очень часто программы навязываются произвольно, сверху, не предоставляя никакой возможности заинтересованным общинам выразить свое мнение.
Estimates of the number of poor people are generally based on income, with a poverty threshold established somewhat arbitrarily in each country and periodically adjusted for inflation. Оценки числа бедных людей, как правило, бывают основаны на доходах, причем порог бедности устанавливается в каждой стране несколько произвольно и периодически корректируется с учетом инфляции.
With regard to sustainable development and international economic cooperation, environmental standards should not be imposed arbitrarily or unilaterally, either in trade or in other areas of inter-State relations. Что касается устойчивого развития и международного экономического сотрудничества, то экологические нормы не должны устанавливаться произвольно или в одностороннем порядке ни в торговле, ни в других областях межгосударственных отношений.
In regard to article 17 of the Covenant, members of the Committee asked what remedies existed for citizens whose telephone conversations had been arbitrarily intercepted by the police. В отношении статьи 17 Пакта члены Комитета поинтересовались тем, какие средства судебной защиты существуют для граждан, телефонные переговоры которых произвольно прослушиваются полицией.
With regard to the future work of the Commission, its workload should not be increased arbitrarily to the detriment of the topics already under consideration. Что касается будущей деятельности КМП, то не следует произвольно увеличивать ее рабочую нагрузку в ущерб тем вопросам, которые уже находятся на рассмотрении.
Similarly, while sound social and environmental policies are essential for all societies, arbitrarily imposed standards should not be used as excuses for trade discrimination or concealed protectionism. Аналогичным образом, хотя адекватная социальная и экологическая политика и необходима для всех стран, произвольно вводимые стандарты не должны использоваться в качестве предлогов для дискриминации в области торговли или скрытого протекционизма.
3.8 It is contended that, as A was detained arbitrarily, he qualifies for compensation under article 9, paragraph 5, of the Covenant. 3.8 Утверждается, что, поскольку А. был задержан произвольно, он имеет право на компенсацию в соответствии с пунктом 5 статьи 9 Пакта.
Many of the conflicts in Africa were due largely to the artificial division of peoples by frontiers drawn arbitrarily, thus forcing often hostile ethnic groups to live together. Многие из конфликтов в Африке в значительной степени обусловлены искусственным разделением народов произвольно установленными границами, что зачастую вынуждает враждебные этнические группы жить вместе.
Universal human rights could not be attained if certain rights or categories of rights were arbitrarily given more importance than others. Права человека могут иметь универсальный характер лишь в том случае, если определенным правам или категориям прав не будет произвольно придаваться приоритетное значение в ущерб другим правам.
Those acts had been carried out arbitrarily and unlawfully, without any right of appeal, and amounted to a programme of ethnic cleansing. Эти акты осуществлялись произвольно и незаконно, без какого-либо права на апелляцию, и в конечном итоге вылились в программу этнической чистки.