We feel in that respect that it would be counterproductive to establish any kind of arbitrarily stringent timeframe. |
Считаем контрпродуктивным устанавливать в этом вопросе какие-либо произвольные жесткие временные рамки. |
As interpreted by the U.S. Supreme Court, these provisions prohibit both the federal government and the states from arbitrarily or irrationally discriminating on the basis of gender. |
По толкованию Верховного суда Соединенных Штатов, эти положения запрещают федеральному правительству и штатам проводить произвольные или нецелесообразные дискриминационные разграничения на основе пола. |
Freedom House and NOHR-S stated that security agencies enjoy unrestricted authority to arbitrarily detain people and sometimes conceal the location of detainees for indefinite periods of time. |
Организация "Фридом хаус" и НОПЧ-С заявили, что спецслужбы пользуются неограниченными правами производить произвольные задержания и иногда скрывают местонахождение задержанных в течение неограниченных периодов времени. |
By arbitrarily arresting and detaining Serbs, by denying them legal assistance by Serbian lawyers and by having them investigated and tried by Albanians, KFOR has lent a helping hand to Albanian separatists in Kosovo and Metohija. |
Осуществляя произвольные аресты и задержания сербов, отказывая им в правовой помощи со стороны сербских юристов и поручая албанцам проведение расследований и судебного разбирательства в отношении этих лиц, СДК тем самым содействуют албанским сепаратистам в Косово и Метохии. |
It guaranteed every citizen the right to freedom of movement and the free choice of place of residence within the Republic; that right could not be arbitrarily derogated and restrictions were permitted only in the cases provided for by law. |
Этот законопроект гарантирует каждому гражданину свободу передвижения и выбора места жительства на территории Республики; произвольные отступления от положений этого закона не допускаются, а ограничения разрешаются только в случаях, предусмотренных законом. |
It is also alleged that the police sometimes detain individuals arbitrarily without charge, or on false charges, in order to extort payment for their release. |
Также утверждается, что полиция иногда производит произвольные задержания лиц без предъявления обвинения или по фальшивым обвинениям с тем, чтобы вымогать плату за их освобождение. |
For example, police continue to arbitrarily arrest and detain individuals, sometimes with the stated purpose of having someone to "exchange;" arrests on vague suspicions of war crimes undermine freedom of movement. |
Так, полиция продолжает осуществлять произвольные аресты и задержания людей - иногда с определенной целью иметь кого-либо в наличии для "обмена"; аресты по необоснованным подозрениям в совершении военных преступлений препятствуют свободе передвижения. |
Because the rules that govern an industry are effectively established within the council, every member is assured that the rules cannot be altered arbitrarily. |
Если правила, регулирующие функционирование определенной отрасли, действительно разрабатываются в рамках совета, то каждый из субъектов может быть уверен в том, что в эти правила не могут вноситься произвольные изменения. |
In other countries, where legislation on freedom of association appears to be in accordance with international law, registration requirements have been used arbitrarily or restrictively to void legal protection for those human rights NGOs that are most critical against the Government. |
В других странах, в которых законодательство в области свободы ассоциации на первый взгляд соответствует международному праву, применяются произвольные или ограничительные требования к регистрации для лишения юридической защиты тех правозащитных НПО, которые резче всего критикуют власти. |
Arbitrarily defined correction terms can be superimposed to improve predictions. |
Для повышения точности прогнозов допускаются произвольные корректировки; |
Typically, mathematicians are interested in q-analogs that arise naturally, rather than in arbitrarily contriving q-analogs of known results. |
Обычно математики интересуются q-аналогами, появляющимися естественным образом, а не выдумывают произвольные q-аналоги для известных результатов. |
Complex member variables for contracts including arbitrarily hierarchical mappings and structs were supported. |
Поддерживаются комплексные переменные контрактов, включая произвольные иерархические отображения (mappings) и структуры. |
Mr. VARELA (Honduras) said that Honduran police had indeed been known to arrest "suspects" arbitrarily, but in so doing they had been responding to demand from society, which wanted to see action to deal with the growing phenomenon of delinquency. |
Г-н ВАРЕЛА (Гондурас) признает, что гондурасская полиция проводила произвольные аресты "подозреваемых лиц", но эта практика отвечала требованиям общества, которое настаивало на принятии мер против растущей преступности. |
According to mining operators, some soldiers arbitrarily arrest miners and demand gold in exchange for their release. |
Как сообщили горнодобывающие компании, некоторые солдаты проводят произвольные аресты горнорабочих и требуют золото в обмен на их освобождение. |
Pursuant to the act, authorities may arbitrarily detain and isolate individuals at will under the guise of administrative detention. |
В соответствии с этим законом власти могут производить произвольные задержания и изолировать по своему усмотрению отдельных лиц под предлогом административного ограничения свободы. |
I received credible reports that the security apparatus continues to arbitrarily arrest and detain. |
По полученным мною достоверным данным, органы безопасности продолжают совершать произвольные аресты и задержания. |
ACHR noted that arbitrary arrests and illegal detentions are in violation of the constitutional guarantees for personal freedom and the right not to be arrested arbitrarily. |
АЦПЧ отмечает, что произвольные аресты и незаконные задержания нарушают конституционные гарантии личной свободы и право не быть подвергнутым произвольному аресту. |
This may be so, as where the local court discriminates against the foreigner, or acts arbitrarily, contrary to the applicable standards of treatment. |
Это может произойти, когда местный суд допускает дискриминацию в отношении иностранца или принимает произвольные решения, противоречащие применимым стандартам обращения. |
AI reported that, although both the Constitution and national law prohibit arbitrary arrest and detention, the security forces often arbitrarily arrest and detain people for exercising their rights to freedom of expression and assembly. |
МА сообщила, что, хотя Конституция и внутригосударственное законодательство запрещают произвольные аресты и задержания, силы безопасности часто произвольно арестовывают и задерживают людей за осуществление ими своих прав на свободу выражения мнения и собраний. |
The word "arbitrary" should be deleted from the sixth preambular paragraph and throughout the draft resolution, as it was too harsh and had itself been used arbitrarily. |
В шестом пункте преамбулы и в остальной части проекта резолюции необходимо исключить слово "произвольные", поскольку оно является слишком резким и его использование также было произвольным. |
The Committee urges the Government of Nigeria to cease forthwith the massive and arbitrary evictions of people from their homes and to take such measures as are necessary to alleviate the plight of those who are arbitrarily evicted or are too poor to afford decent accommodation. |
Комитет настоятельно призывает правительство Нигерии прекратить массовые и произвольные выселения людей из их домов и принять необходимые меры для облегчения бедственного положения лиц, которые подверглись произвольным выселениям или которые не имеют достаточных финансовых средств для обеспечения достойных жилищных условий. |
JS4 recommended activating the emergency and unemployment funds; taking legal action against employers who arbitrarily lay off workers and violate their rights and assessing the outcomes of the privatization programmes and their implications on labour rights and conditions of work. |
В СП4 рекомендуется активизировать деятельность чрезвычайных фондов и фондов по безработице; принять правовые меры в отношении работодателей, которые производят произвольные увольнения рабочих и нарушают их права, а также провести оценку итогов реализации программ приватизации и их последствий для трудовых прав и условий занятости. |
The Special Rapporteur was informed by different sources, however, that persons could be arrested arbitrarily in Kabul, at times on a whim, without the Ministry of Justice or of the Interior being informed. |
В то же время из разных источников Специальный докладчик получил сведения о том, что в Кабуле возможны произвольные аресты, иногда без какой-либо причины, которые не доводятся до сведения министерства юстиции или министерства внутренних дел. |
It has also been reported that civilians have been detained arbitrarily at various locations. |
Поступают также сообщения о том, что в различных местах производятся произвольные задержания гражданских лиц. |
New laws arbitrarily restricting print and electronic media were issued in November. |
В ноябре были изданы законы, налагающие произвольные ограничения на печатные и электронные издания. |