Английский - русский
Перевод слова Arbitrarily

Перевод arbitrarily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Произвольно (примеров 560)
However, the recommendations that follow propose actions contrary to this analysis by arbitrarily recommending the merger or elimination of certain mandates. Однако в последующих рекомендациях предлагаются меры, противоречащие этому анализу, поскольку в них произвольно рекомендуется слияние или ликвидация некоторых мандатов.
Para. 14: Information on people allegedly detained arbitrarily whose names had been given to the State party; reform of the parts of the Code of Criminal Procedure governing police custody; trial without undue delay (art. 14). Пункт 14: Сообщить о лицах, в отношении которых есть основания полагать, что они задержаны произвольно; их имена были сообщены государству-участнику; реформа положений Уголовно-процессуального кодекса, касающихся предварительного задержания; отправление правосудия без необоснованной задержки (статья 14).
Again, the General Assembly would be merely a passive and helpless spectator, without a role to play, except to accept the financial implications of decisions arbitrarily taken by the Council. И вновь Генеральная Ассамблея останется лишь пассивным и беспомощным наблюдателем, и ее единственная функция будет состоять в урегулировании финансовых последствий решений, которые произвольно были приняты Советом.
With regard to the incident provoked on 24 February 1996, attempts have been made in various news media and in official statements arbitrarily to equate the acts carried out against Cuban territory with legitimate civil aviation activities. В связи с инцидентом, который был спровоцирован 24 февраля, в различных средствах массовой информации и в официальных заявлениях была предпринята попытка произвольно поставить знак равенства между действиями, предпринятыми против кубинской территории, и деятельностью гражданской авиации.
The Working Group concludes has been detained arbitrarily in violation of article 9 of the Universal Declaration of Human Rights, without any legal basis justifying the detention, for having peacefully exercised his right to freedom of expression, as guaranteed by article 19 of the Universal Declaration. Рабочая группа пришла к выводу о том, что г-н Син был произвольно задержан в нарушение статьи 9 Всеобщей декларации прав человека без каких-либо законных оснований для лишения его свободы за мирную реализацию своего права на свободное выражение убеждений, гарантированного статьей 19 Всеобщей декларации прав человека.
Больше примеров...
Произвольного (примеров 79)
He claims that article 17 has been violated because his private correspondence was arbitrarily and unreasonably interfered with by Spanish courts. Он заявляет о том, что было допущено нарушение статьи 17, поскольку тайна его корреспонденции была нарушена ввиду произвольного и необоснованного вмешательства со стороны испанских судов.
Communities and civil society organizations complained that the creation of zones was used to arbitrarily evict poor coastal dwellers and indigenous communities to the benefit of businesses and new tourism facilities. Общины и организации гражданского общества жаловались, что установление зон было использовано для произвольного выселения бедных жителей прибрежных районов и коренных общин в интересах предпринимателей и создания новых туристических комплексов.
(c) Refrain from unduly preventing NGOs from obtaining accreditation with multilateral institutions, arbitrarily withdrawing accreditations, or deferring the examination of periodic reports of accredited organizations; с) воздерживаться от необоснованного создания для НПО препятствий в получении аккредитации в многосторонних учреждениях, произвольного лишения аккредитации или отсрочки рассмотрения периодических докладов аккредитованных организаций;
It has therefore since then devoted particular attention to the situation of detained migrants, identified challenges and best practices, explored ways to promote and protect their right not to be deprived arbitrarily of their liberty, and tried to advocate for remedies to redress their plight. С этого момента она, соответственно, уделяла особое внимание положению задержанных мигрантов, выявляла проблемы и передовую практику, изучала способы поощрения и защиты их права на защиту от произвольного лишения свободы и пыталась поддерживать введение средств правовой защиты для облегчения их бедственного положения.
There do not appear to have been any recurrences. In addition AZADHO's office in Kindu was arbitrarily closed. Возвращаясь к АЗАДХО, следует добавить, что в Кинду вследствие произвольного решения было закрыто отделение этой организации.
Больше примеров...
Произвольному (примеров 56)
Specifically, surveillance measures must not arbitrarily or unlawfully interfere with an individual's privacy, family, home or correspondence; Governments must take specific measures to ensure protection of the law against such interference. В частности, меры по слежению не должны приводить к произвольному или незаконному вмешательству в частную и семейную жизнь человека, нарушать неприкосновенность его жилища или раскрывать тайну его корреспонденции; правительства должны принять специальные меры по обеспечению защиты закона от такого вмешательства.
The source submits that Dr. Morsi and his advisors are being detained arbitrarily. Источник утверждает, что д-р Мурси и его советники подверглись произвольному задержанию.
ACHR noted that arbitrary arrests and illegal detentions are in violation of the constitutional guarantees for personal freedom and the right not to be arrested arbitrarily. АЦПЧ отмечает, что произвольные аресты и незаконные задержания нарушают конституционные гарантии личной свободы и право не быть подвергнутым произвольному аресту.
The Group was concerned about the possible implications of such a concept for the diversification of vendors, since companies could be arbitrarily refused for not being green enough. Группа выражает обеспокоенность по поводу возможных последствий внедрения такой концепции для диверсификации поставщиков, поскольку оно может привести к произвольному отсеву компаний на основании того, что они якобы не отвечают в достаточной степени экологическим требованиям.
The poor excuse that Singapore is dragging its heels demonstrates that the State authorities in Sri Lanka have acted illegally and arbitrarily in detaining him, and now want to fabricate a reason for this excessively prolonged arbitrary detention by blaming Singapore. Слабый предлог, заключающийся в том, что Сингапур тянет с ответом, показывает, что государственные власти Шри-Ланки действуют незаконно и подвергают этого человека произвольному задержанию, а теперь пытаются сфабриковать основания для этого чрезмерно длительного произвольного задержания, сваливая вину на Сингапур.
Больше примеров...
Произвольным образом (примеров 39)
The United Nations Joint Human Rights Office also documented arrests of at least 265 civilians, most of whom were detained illegally and/or arbitrarily. Кроме того, Совместное отделение Организации Объединенных Наций по правам человека зарегистрировало аресты по крайней мере 265 гражданских лиц, большинство из которых были задержаны незаконным или произвольным образом.
Moreover, even its normal economic, business and financial contacts have been arbitrarily cut off. Более того, все имевшиеся экономические, торговые, финансовые контакты были произвольным образом разорваны.
That discretion is, however, not unlimited and may not be exercised arbitrarily. Вместе с тем возможности государств в этой области ограничены и не могут использоваться произвольным образом.
He claims that these indictments were indiscriminately and arbitrarily transmitted by the Attorney-General to Sri Lanka's High Court, without proper assessment of the facts as required under Sri Lankan legislation, and that they were designed to harass him. Он утверждает, что эти обвинения были суммарным и произвольным образом препровождены Генеральным прокурором в Высокий суд Шри-Ланки без должной оценки фактов, как то предусмотрено в национальном законодательстве, и что они были направлены на то, чтобы подвергнуть его гонениям.
Mr. LACLAUSTRA (Spain), speaking in explanation of vote, said that his delegation rejected all the amendments proposed by the Gambia and that the executions referred to in the draft resolution had been carried out arbitrarily, without due process of law. Г-н ЛАКЛАУСТРА (Испания), выступая с разъяснением мотивов голосования, говорит, что его делегация проголосовала против всех поправок, предложенных Гамбией, и что казни, о которых говорится в проекте резолюции, были осуществлены произвольным образом без надлежащего судебного разбирательства.
Больше примеров...
Произвольное (примеров 31)
That discretion is, however, not unlimited and may come to be exercised arbitrarily in certain circumstances. Однако это дискреционное право не является неограниченным и в определенных случаях его осуществление может рассматриваться как произвольное.
Nobody shall be subjected arbitrarily to police custody or detention...". Произвольное задержание и содержание кого бы то ни было под стражей запрещено...".
According to the accounts of 128 eye-witnesses, Federal soldiers deliberately and arbitrarily attacked civilians and civilian dwellings in Samashki by shooting residents and burning houses with flame-throwers. По словам 128 очевидцев, федеральные военнослужащие совершили преднамеренное и произвольное нападение на Самашки, расстреливая мирных жителей и поджигая жилые дома из огнеметов.
It argues that no evidence has been supplied that the law in the present case was interpreted or applied arbitrarily or amounted to a denial of justice. Оно утверждает, что не было представлено никаких доказательств того, что в данном случае имело место произвольное толкование или применение закона или отказ в правосудии.
Such provisions provide for the punishment of public officials, in charge of enforcing the laws, for abuse of their powers, resorting to violence, ordering the use of violence without legal grounds or detaining persons arbitrarily. Такие положения предусматривают наказание государственных должностных лиц, на которых возложено осуществление законов, за злоупотребление своими полномочиями, применение насилия, приказы о применении насилия без законных оснований или за произвольное задержание лиц.
Больше примеров...
Произвольных (примеров 24)
Such offers must not be considered as interference in domestic affairs, and consent to relief operations must not be arbitrarily denied. Такие предложения не должны рассматриваться как вмешательство во внутренние дела, и не должно быть произвольных отказов в согласии на операции по оказанию помощи.
104.14. End its practice of arbitrarily detaining Syrians for participating in peaceful demonstrations and release all those held in detention (Australia); 104.14 прекратить свою практику произвольных задержаний сирийцев за их участие в мирных демонстрациях и освободить всех задержанных лиц (Австралия);
Local residents in Kiwanja and United Nations sources told the Group about numerous cases of M23 troops looting, assaulting, abducting and arbitrarily arresting local people in their shrinking area of control. Местные жители в Кивандже и источники Организации Объединенных Наций сообщили Группе о многочисленных случаях совершения членами «М23» актов мародерства, физического насилия, похищений и произвольных задержаний местных жителей в районах, все в меньшей степени контролируемых движением.
It transpires from all the ICCPR provisions making use of the term "arbitrary", or "arbitrarily", that the prohibition of arbitrariness shall be interpreted broadly. Из всех положений МПГПП, где используются термины "произвольный" или "произвольно", следует, что запрет произвольных действий должен толковаться широко.
By reason of its mandate of "investigating cases of detention imposed arbitrarily", it was not possible for the Group to have an overall view of the situation regarding deprivation of liberty in a particular country and to make recommendations which it deemed relevant. Сам мандат Группы, перед которой поставлена задача "расследовать случаи произвольных задержаний", не позволял ей до этого составить общее представление о положении в области лишения людей свободы в определенной стране и сформулировать надлежащие, с ее точки зрения, рекомендации.
Больше примеров...
Незаконно (примеров 38)
It shall not interfere arbitrarily or unlawfully with the exercise of such right. Он не вправе произвольно или незаконно вмешиваться в осуществление такого права.
In this study, restitution refers specifically to the return of arbitrarily or illegally confiscated housing or property to the original owner(s) or right-holders. В настоящем исследовании реституция конкретно предусматривает возвращение произвольно или незаконно конфискованного жилья или имущества первоначальному владельцу или правообладателям.
Nagorno-Karabakh had been subjected to Soviet colonial domination and to foreign occupation by Azerbaijan, which had been given illegal and unjust jurisdiction over that region of Armenia through a decision taken arbitrarily by Stalin in 1921. Нагорный Карабах находился под игом советского колониального господства и иностранной оккупации со стороны Азербайджана, который на основании произвольного решения, принятого Сталиным в 1921 году, несправедливо и незаконно получил юрисдикцию над этим регионом Армении.
The poor excuse that Singapore is dragging its heels demonstrates that the State authorities in Sri Lanka have acted illegally and arbitrarily in detaining him, and now want to fabricate a reason for this excessively prolonged arbitrary detention by blaming Singapore. Слабый предлог, заключающийся в том, что Сингапур тянет с ответом, показывает, что государственные власти Шри-Ланки действуют незаконно и подвергают этого человека произвольному задержанию, а теперь пытаются сфабриковать основания для этого чрезмерно длительного произвольного задержания, сваливая вину на Сингапур.
Release of arbitrarily and/or illegally detained persons Освобождение произвольно и/или незаконно задержанных лиц
Больше примеров...
Произвольные (примеров 29)
For example, police continue to arbitrarily arrest and detain individuals, sometimes with the stated purpose of having someone to "exchange;" arrests on vague suspicions of war crimes undermine freedom of movement. Так, полиция продолжает осуществлять произвольные аресты и задержания людей - иногда с определенной целью иметь кого-либо в наличии для "обмена"; аресты по необоснованным подозрениям в совершении военных преступлений препятствуют свободе передвижения.
In other countries, where legislation on freedom of association appears to be in accordance with international law, registration requirements have been used arbitrarily or restrictively to void legal protection for those human rights NGOs that are most critical against the Government. В других странах, в которых законодательство в области свободы ассоциации на первый взгляд соответствует международному праву, применяются произвольные или ограничительные требования к регистрации для лишения юридической защиты тех правозащитных НПО, которые резче всего критикуют власти.
Complex member variables for contracts including arbitrarily hierarchical mappings and structs were supported. Поддерживаются комплексные переменные контрактов, включая произвольные иерархические отображения (mappings) и структуры.
According to mining operators, some soldiers arbitrarily arrest miners and demand gold in exchange for their release. Как сообщили горнодобывающие компании, некоторые солдаты проводят произвольные аресты горнорабочих и требуют золото в обмен на их освобождение.
JS4 recommended activating the emergency and unemployment funds; taking legal action against employers who arbitrarily lay off workers and violate their rights and assessing the outcomes of the privatization programmes and their implications on labour rights and conditions of work. В СП4 рекомендуется активизировать деятельность чрезвычайных фондов и фондов по безработице; принять правовые меры в отношении работодателей, которые производят произвольные увольнения рабочих и нарушают их права, а также провести оценку итогов реализации программ приватизации и их последствий для трудовых прав и условий занятости.
Больше примеров...
Сколь угодно (примеров 17)
Summation describes the addition of arbitrarily many numbers, usually more than just two. Суммирование - это сложение сколь угодно большого количества чисел, обычно больше, чем двух.
However, in typical usage, a block cipher is used in a mode of operation that allows it to encrypt arbitrarily long messages, and with an initialization vector as discussed above. Однако, при стандартном использовании, блочное шифрование используется в режиме, который позволяет зашифровать сколь угодно длинные сообщения, и с использованием вектора инициализации, как обсуждалось выше.
Because the harmonic series diverges, the maximal overhang tends to infinity as N {\displaystyle N} increases, meaning that it is possible to achieve any arbitrarily large overhang, with sufficient blocks. Поскольку гармонический ряд расходится, максимальный свес стремится к бесконечности с ростом N {\displaystyle N}, т.е. можно достичь любого сколь угодно большого свеса при достаточном количестве блоков.
Convergence can readily be shown by computing the variances of truncated terms of the summation, and showing that the variance can be made arbitrarily small by choosing a sufficient number of terms. Сходимость легко может быть показана путём расчёта разницы в ограниченных условиях суммирования, и свидетельствует о том, что разницу можно сделать сколь угодно малой при выборе достаточного количества условий.
Well, it turns out biology has this other very interesting meme, that you can take a linear string, which is a convenient thing to copy, and you can fold that into an arbitrarily complex 3D structure. Оказывается, у биологии есть вот такой интересный мем: можно взять линейную цепь, которую удобно копировать, и можно согнуть её в сколь угодно сложную трёхмерную структуру.
Больше примеров...
Самовольно (примеров 7)
Issues relating to international peace and security were being handled arbitrarily by certain countries in order to advance their own interests, and the application of double standards was increasingly prevalent. Вопросы международного мира и безопасности самовольно решаются некоторыми странами в угоду их собственным интересам, а применение двойных стандартов становится все более распространенным явлением.
Termination of employment in the legal system in BiH is regulated by entity laws that contain obligatory provisions prohibiting an employer to fire employees arbitrarily while he/she is in certain circumstances which give him/her special protection. Вопросы прекращения трудовой деятельности в официальном секторе экономики БиГ регулируются законами Образований, в которых содержатся обязательные положения, запрещающие работодателям самовольно увольнять работников, которые в силу особых обстоятельств имеют право на специальную защиту.
All religious structures arbitrarily appropriated by the UGCC faithful were to be returned to local administrative authorities. Все культовые сооружения, самовольно захваченные верующими УГКЦ, должны быть возвращены местным властям.
The Imperial Japanese Army maintained a large presence and continued to act arbitrarily, despite Japan no longer having official control over Burma. Хотя Бирма теперь и стала формально независимой, её возможности проявлять свой суверенитет были в значительной степени ограничены военными договорами с Японией и значительным присутствием императорской армии Японии, которая продолжала действовать самовольно, несмотря на то, что Япония уже официально не имела контроля над Бирмой.
To remind the drivers... those arbitrarily stopping work; that we've got problems. Не нервничайте... самовольно прерывали работу, вернуть детей в детский сад.
Больше примеров...
Произвола (примеров 14)
It was stressed that the lack of transparency in the procedure and the selection criteria conveyed the impression that the process had been carried out arbitrarily. При этом было подчеркнуто, что из-за недостаточно транспарентного характера процедуры и критериев отбора складывается впечатление о том, что весь процесс не был свободен от произвола.
As a matter of policy the Government is committed to ensuring that all service personnel are properly instructed and trained to respect and observe standards of human rights and humanitarian law, so that their powers are not used arbitrarily or excessively and that weapons are not used indiscriminately. Правительство проводит политику по обеспечению того, чтобы сотрудники всех правоохранительных органов прошли надлежащую подготовку и обучение по вопросам, касающимся уважения и соблюдения прав человека и норм гуманитарного права, что позволило бы исключить случаи произвола или злоупотребления полномочиями, а также неизбирательного применения оружия.
They must be able to obtain redress easily and quickly if the competition agency has acted arbitrarily or incompetently. На случай произвола или некомпетентности в действиях антимонопольного органа они должны иметь в своем распоряжении легко доступные и оперативные средства правовой защиты.
Aside from the question of human rights in general, the sovereign prerogative of a State to expel aliens must not be exercised arbitrarily and without reasonable or justifiable cause. Если не касаться вопроса прав человека в целом, то можно сказать, что, осуществляя свою суверенную прерогативу выдворять иностранцев, государства не должны допускать произвола и высылать иностранцев без разумных и справедливых оснований.
Reaffirming that every woman, man and child has the right to a secure place to live in peace and dignity, which includes the right not to be evicted arbitrarily or on a discriminatory basis from one's home, land or community, вновь подтверждая, что каждая женщина, каждый мужчина и каждый ребенок имеют право жить в мире и достоинстве в безопасном месте, включая право не подвергаться выселению из своего дома, со своей земли или из своей общины в результате произвола или дискриминации,
Больше примеров...
Безосновательно (примеров 2)
She was arbitrarily demoted to a desk job and replaced by a 24-year-old. Её безосновательно понизили до офисной работы И заменили на 24-летнюю.
If a death sentence is handed down following a trial which did not comply with the relevant standards, there have been violations of both the right to a fair trial and the right not to be deprived of one's life arbitrarily. Если приговор о смертной казни выносится по результатам судебного разбирательства, в рамках которого не обеспечены предусмотренные гарантии, то это является нарушением права на справедливое судебное разбирательство и права на то, чтобы человека не лишали жизни безосновательно.
Больше примеров...
Произвольном порядке (примеров 46)
The courts arbitrarily interpret the 1936 financial statements as the foundations' charters. Суды же в произвольном порядке истолковали финансовые декларации 1936 года как уставы фондов.
The fishermen also reported that, even within this arbitrarily imposed three-mile limit, they are frequently subjected to arrest, abuse and confiscation of their equipment. Рыбаки также сообщают, что даже в пределах этой введенной в произвольном порядке трехмильной зоны их нередко арестовывают, подвергают жестокому обращению и конфискуют их снаряжение.
These persons are often forced to turn to the courts for legal protection or amparo in order to uphold their fundamental rights to health care and social security, which are arbitrarily denied to them by the agencies responsible for providing these services. Во многих случаях они вынуждены прибегать к процедурам обеспечения личной безопасности или ампаро в целях защиты своих основополагающих прав на здравоохранение и социальное обеспечение, которых их в произвольном порядке лишили органы, отвечающие за оказание этих услуг.
It recommended that Romania provide effective sanctions for discrimination against people living with HIV, that the Government ban mandatory HIV testing as a condition of employment and ensure that persons living with HIV are not arbitrarily prevented from working or attending vocational schools. Она рекомендовала Румынии рассмотреть возможность принятия эффективных санкций за дискриминацию в отношении ВИЧ-инфицированных лиц, обеспечить введение правительством запрета на обязательную проверку на ВИЧ в качестве условия для приема на работу и гарантировать, чтобы ВИЧ-инфицированные лица не отстранялись в произвольном порядке от работы или посещения профессионально-технических училищ.
(b) Any special intent to extract a confession or other information, to arbitrarily punish, to intimidate, to coerce or to discriminate; Ь) любому преднамеренному действию, имеющему цель получить признание или другие сведения, наказать, запугать, оказать физическое давление или подвергнуть дискриминации в произвольном порядке;
Больше примеров...
Произвольной основе (примеров 6)
Those disciplinary measures could not be applied arbitrarily but required the authorization of a superior. Эти дисциплинарные меры принимаются не на произвольной основе, а с разрешения вышестоящего лица.
Thousands of Haitians are deported arbitrarily every year. Ежегодно из страны на произвольной основе высылаются тысячи гаитян.
Corporal punishment was therefore not applied arbitrarily, and was seen as a measure of last resort for serious offences in the school system. Таким образом, телесные наказания применяются не на произвольной основе, а рассматриваются в качестве крайней меры воздействия за серьезные проступки учащихся.
No one shall be subjected to interference with his or her personal integrity or to deprivation of liberty arbitrarily or without grounds prescribed by an Act of Parliament. Никто не может быть ущемлен в праве на неприкосновенность личности или лишен свободы на произвольной основе или без надлежащих причин, определенных в соответствующем парламентском акте.
The insertion of the word "final" in the provision will serve as a caveat that the settlement agreement cannot be disregarded or changed arbitrarily. Включение слова "окончательный" в это положение будет служить предупреждением в отношении того, что мировое соглашение не может игнорироваться или изменяться на произвольной основе.
Больше примеров...