Английский - русский
Перевод слова Arbitrarily
Вариант перевода Произвольно

Примеры в контексте "Arbitrarily - Произвольно"

Примеры: Arbitrarily - Произвольно
We declare the need to take steps to recover and protect the rights of indigenous peoples and local and tribal communities to their "traditional knowledge", which has arbitrarily been registered by individuals and companies. заявляем о необходимости принять меры для защиты процесса взыскания патентов на продукты и процессы, рассматриваемые как «традиционные знания» коренных народов и местных и племенных общин, которые были произвольно зарегистрированы физическими лицами и компаниями.
(a) International reconciliation mechanisms need to be perceived as fair and not seen as measures that are arbitrarily applied to some countries while not at all to others. а) международные механизмы примирения должны восприниматься как справедливые и не рассматриваться как меры, произвольно применяемые лишь в некоторых странах и не применяемые в других.
Under no circumstance, therefore, could the concept of public welfare allow the state power to arbitrarily restrict human rights, or allow any restrictions imposed on the rights guaranteed by human rights treaties to exceed the level of restrictions permissible under human rights treaties. Поэтому ни при каких обстоятельствах принцип общественного благосостояния не позволяет государственной власти произвольно ограничивать права человека или налагать ограничения на права, гарантированные договорами по правам человека, сверх того уровня, который допускается договорами по правам человека.
On the basis of the materials submitted by the author, including the Supreme Court's rulings, the Committee is not in a position to conclude that the Supreme Court acted arbitrarily or that its decisions entailed a manifest error or denial of justice. На основе материалов, представленных автором сообщения, включая решения Верховного суда, Комитет не может заключить, что Верховный суд действовал произвольно или что его решения повлекли за собой явную ошибку или отказ в правосудии.
The Council has considered situations in which a person's enjoyment of his or her nationality is interrupted through withdrawal, as well as situations in which a person is arbitrarily denied the right to obtain a nationality. Совет рассматривал ситуации, когда осуществление лицом права на гражданство нарушается из-за его лишения, а также ситуации, когда лицо произвольно лишается права на получение гражданства.
In July 1950, the United States arbitrarily gave the name "United Nations Command" to the "Command of the US Army Forces Far East", which is a typical pattern of misuse of the United Nations. В июле 1950 года Соединенные Штаты Америки произвольно присвоили название «Командование Организации Объединенных Наций» «Командованию Вооруженными силами США на Дальнем Востоке», что является типичным примером злоупотребления Организацией Объединенных Наций.
In the same vein, the State may not interfere arbitrarily in someone's privacy, family, home or correspondence, freedom of thought, conscience and religion, freedom of expression, assembly and association, etc. Аналогичным образом, государство не может произвольно вмешиваться в чью-либо частную, семейную или домашнюю жизнь, в переписку, свободу мысли, совести и религии, свободу выражения мнений, свободу собраний и ассоциаций и т.д.
(b) Are not deprived of their liberty unlawfully or arbitrarily, and that any deprivation of liberty is in conformity with the law, and in no case shall the existence of a disability justify a deprivation of liberty. Ь) не лишались своей свободы незаконно или произвольно и чтобы любое лишение свободы соответствовало закону и ни в коем случае не было обусловлено инвалидностью.
Contrary to rules 40, 41 and 43 of the rules of procedure, the General Committee chose to amalgamate these quite distinct proposals into one item and to arbitrarily limit the number of speakers - a clear violation of the rules of procedure. Вопреки правилам 40, 41 и 43 правил процедуры Генеральный комитет решил объединить эти совершенно разные предложения в один пункт и произвольно ограничить число ораторов, что представляет собой явное нарушение правил процедуры.
Although requiring Eritrean nationals to divest themselves of real property was not contrary to international law, Ethiopia acted arbitrarily, discriminatorily, and in breach of international law in drastically limiting the period available for sale. [...] Хотя требование, чтобы эритрейские граждане избавились от своей недвижимости, не противоречило международному праву, Эфиопия действовала произвольно, дискриминационно и в нарушение международного права, радикально сократив срок, необходимый для распродажи. [...]
In a power series starting with z - 1 {\displaystyle z^{-1}} the recurrence relation places no restriction on the coefficient for the term z 0, {\displaystyle z^{0},} which can be set arbitrarily. В рядах, которые начинаются с z - 1 {\displaystyle z^{-1}} рекуррентное соотношение не накладывает никаких ограничений на коэффициент при z 0, {\displaystyle z^{0},} который можно выбрать произвольно.
In particular, the Grötzsch graph and the Chvátal graph are triangle-free graphs requiring four colors, and the Mycielskian is a transformation of graphs that can be used to construct triangle-free graphs that require arbitrarily high numbers of colors. В частности, граф Грёча и Граф Шватала являются графами без треугольников, но требуют четырёх цветов, а мычельскиан - это преобразование графов, которое может быть использовано для построения графов без треугольников, для которых нужно произвольно большое число цветов.
Jaime Lowe of The Village Voice panned Kiedis's lyrics as "absolutely baffling" and commented that "it's as if he picked up a rhyming dictionary and arbitrarily strung some phrases together." Хайме Лоу из The Village Voice «прошёлся» по текстам Кидиса, назвав их «абсолютно невнятными» и отметил, что «они выглядят так, будто он взял словарь и произвольно срифмовал несколько фраз вместе».
There exist n-vertex planar graphs (for arbitrarily large values of n) such that, for every separator S that partitions the remaining graph into subgraphs of at most 2n/3 vertices, S has at least (4π3)n vertices, approximately 1.56n. Существуют планарные графы с n вершинами (для произвольно больших значений n), такие, что для любого сепаратора S, разбивающего оставшийся граф на подграфы с не более чем 2n/3 вершинами, S имеет по меньшей мере (4π3)n вершин, примерно 1.56n.
If a graph has chromatic number k, its Mycielskian has chromatic number k + 1, so this construction may be used to show that arbitrarily large numbers of colors may be needed to color nonplanar triangle-free graphs. Если граф имеет хроматическое число к, его мычельскиан имеет хроматическое число к + 1, так что данную конструкцию можно использовать, чтобы показать, что произвольно большое число цветов может потребоваться для раскраски непланарного графа без треугольников.
As an alternative, it would be possible to establish a basket of comparator Member States - with resulting technical complications - or to set them arbitrarily - with resulting political complications. В качестве альтернативного варианта можно было бы определить группу компараторов из числа государств-членов - с вытекающими из этого техническими сложностями - или произвольно определить их - с вытекающими из этого политическими сложностями.
Problems with the assignment of ranks have been confirmed in both divisions: in the case of the Anti-narcotics Division, ranks have been assigned arbitrarily, while in the Criminal Investigations Division no ranks have been assigned. Было подтверждено наличие проблем с присвоением званий в обоих отделах: в случае Отдела по борьбе с наркотиками звания присваивались произвольно, тогда как в Отделе по расследованию уголовных преступлений они вообще не присваивались.
First, with respect to the criteria for determining the commercial character of a contract or transaction, giving States full discretion in applying the purpose criterion might allow them arbitrarily to disregard the nature of the contract or transaction. Во-первых, что касается критериев для определения коммерческого характера контракта или сделки, то, предоставляя государствам дискреционные полномочия применять критерий цели, конвенция предоставляет им возможность произвольно игнорировать характер контракта или сделки.
In the chapeau, her delegation was in favour of the words "widespread and systematic" and the words "on political, philosophical, racial, ethnic or religious grounds or any other arbitrarily defined grounds". Во вступительной части ее делегация поддерживает слова "широкомасштабного и систематического" и слова "по политическим, философским, расовым, этническим или религиозным мотивам или любым другим произвольно определенным мотивам".
Laws and legal systems that arbitrarily declare that resources which once belonged to indigenous peoples are now the property of the State are discriminatory against the indigenous peoples, whose ownership of the resources predates the State, and are thus contrary to international law. Законодательства и правовые системы, которые произвольно провозглашают, что ресурсы, которые некогда принадлежали коренным народам, теперь являются собственностью государства, носят дискриминационный характер по отношению к коренным народам, которые владели природными ресурсами еще до образования государства, и соответственно противоречат международному праву.
Nine locally recruited staff members of the Food and Agriculture Organization and of the United Nations Development Programme expelled arbitrarily from Mauritania in 1989 and two other staff members of ECA expelled from Ethiopia have just been forgotten. Дело девяти набранных на местной основе сотрудников Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и Программы развития Организации Объединенных Наций, произвольно высланных из Мавритании в 1989 году, и еще двух сотрудников ЭКА, высланных из Эфиопии, лишь недавно стало достоянием прошлого.
This entails specific duties, including the duty to plan, coordinate, protect and not impede humanitarian assistance, as well as a duty not to arbitrarily withhold consent to offered humanitarian assistance. Из этого вытекают конкретные обязанности, включая обязанность планировать, координировать и защищать гуманитарную помощь и не препятствовать ей, а также обязанность не отказывать произвольно в согласии на предлагаемую гуманитарную помощь.
The Special Rapporteur's efforts to achieve the right balance in draft article 10 between State sovereignty and the duty to seek assistance were therefore welcome, as was the fundamental provision in draft article 11 concerning the duty of States not to arbitrarily withhold consent to external assistance. Поэтому приветствуются усилия Специального докладчика по установлению в проекте статьи 10 надлежащего баланса между суверенитетом государства и обязанностью государства обращаться за помощью, что является основополагающим положением в проекте статьи 11, касающейся обязанности государств не отказывать в согласии на внешнюю помощь произвольно.
Universal jurisdiction should only be exercised in accordance with international law and principles; it should be subsidiary to domestic law and limited to specific crimes; and it must not be exercised arbitrarily or to fulfil interests other than those of justice. Универсальная юрисдикция должна осуществляться только в соответствии с международным правом и международными принципами; она должна носить вспомогательный характер по отношению к внутреннему законодательству и ограничиваться конкретными преступлениями; она не должна осуществляться произвольно или в интересах, отличных от интересов правосудия.
(c) In summary, the Government of China is giving the Working Group a complete admission of how it arbitrarily infringes the basic freedoms guaranteed by the Universal Declaration of Human Rights. с) Таким образом, китайское правительство предоставляет Рабочей группе информацию, убедительно свидетельствующую о том, что оно произвольно нарушает основные свободы, гарантированные Всеобщей декларацией прав человека.