Английский - русский
Перевод слова Arbitrarily
Вариант перевода Произвольно

Примеры в контексте "Arbitrarily - Произвольно"

Примеры: Arbitrarily - Произвольно
It must be pointed out that many States resort to it and justify their action by arbitrarily interpreting rule 67 of the rules of procedure of the Economic and Social Council, which is equivalent to rule 91 of the rules of procedure of the General Assembly. Следует отметить, что многие государства прибегают к этому для оправдания своих действий, произвольно толкуя правило 67 правил процедуры Экономического и Социального Совета, сходное по содержанию с правилом 91 правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
In fact, these trade agreements constrain governments in the imposition of measures that have the effect of restricting trade flows, including measures that discriminate arbitrarily or restrict unnecessarily trade in water in a form that is subject to the trade rules, such as bottled water. Эти торговые соглашения фактически ограничивают права правительств принимать меры, которые препятствовали бы торговым потокам, в том числе меры, которые носят произвольно дискриминационный характер и необоснованно ограничивают торговлю водой в такой форме, регулируемой торговыми правилами, как продажа воды в бутылках.
This has the effect of arbitrarily relegating to the status of aliens all those citizens of the former Socialist Republic of Yugoslavia who enjoyed lawful residence in the Socialist Republic of Croatia, but who did not enjoy Croatian republican citizenship. Результатом этой политики является то, что все граждане бывшей Социалистической Республики Югославии, которые на законных основаниях проживали в Социалистической Республике Хорватии, но не имели гражданства Республики Хорватии, стали произвольно считаться иностранцами.
Consultant salaries were relatively high compared to regular staff salaries and had been determined arbitrarily, without considering specific criteria such as qualifications and years and nature of experience, which are used in selecting regular staff. Оклады консультантов превышали оклады штатных сотрудников, а их размер устанавливался произвольно, без учета таких конкретных факторов, как уровень квалификации, рабочий стаж и накопленный опыт, т.е. без применения тех критериев, которые используются при наборе штатных сотрудников.
In practice, State agencies apply an imposed restriction in a discriminatory manner or with a discriminatory purpose, e.g. by arbitrarily targeting certain communities or groups, such as women; на практике государственные учреждения применяют установленное ограничение дискриминационным образом или с дискриминационной целью, например, произвольно вводя его для некоторых общин или групп, в частности женщин;
How does it come to pass that certain prisoners are placed in the position of maintaining order and imposing discipline on their peers, often arbitrarily and abusively, while the prison authorities stand idly by? Каким образом получается так, что некоторые заключенные оказываются в положении, позволяющем им поддерживать порядок и дисциплину среди других заключенных, зачастую произвольно и с нарушениями, а тюремные власти пассивно взирают на это?
The Government of Jamaica has not taken any discriminatory measures or enacted any discriminatory laws that would arbitrarily deprive persons of their nationality, particularly when such laws could render persons stateless. Правительство Ямайки не осуществляет никаких дискриминационных мер и не принимает никаких дискриминационных законов, которые произвольно лишают каких-либо лиц их гражданства, особенно если такие законы могут превратить этих лиц в апатридов.
Urges States to refrain from taking discriminatory measures and from enacting or maintaining legislation that would arbitrarily deprive persons of their nationality, especially if such measures and legislation render a person stateless; настоятельно призывает государства воздерживаться от принятия дискриминационных мер и от введения или сохранения в силе законодательства, которое произвольно лишает лиц их гражданства, в особенности, если такие меры и законодательство превращают человека в лицо без гражданства;
These State obligations cannot be arbitrarily and unilaterally curtailed either by excluding zones or areas from a State's territory or by defining particular zones or areas as not, or only partly, under the jurisdiction of the State. Эти обязательства государства не могут быть произвольно и в одностороннем порядке сокращены в результате исключения тех или иных зон или районов из территории государства или в результате определения каких-либо зон или районов в качестве не подпадающих под его юрисдикцию или подпадающих под нее лишь частично.
(a) Not to deprive children of their liberty unlawfully or arbitrarily and, in cases of deprivation of liberty, to ensure that it is in conformity with the law and used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; а) не лишать детей свободы незаконно или произвольно, а в случае лишения свободы обеспечивать, чтобы это производилось в соответствии с законом и использовалось лишь в качестве крайней меры и на максимально короткий допустимый срок;
(a) To ensure that police and judicial authorities do not arbitrarily restrict the right or access to legal aid for persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence, in particular in police stations; а) обеспечивать, чтобы полицейские и судебные органы не ограничивали произвольно право на юридическую помощь или доступ к ней для лиц, задержанных, арестованных, подозреваемых или обвиняемых, или привлекаемых к ответственности в связи с совершением уголовного преступления, в частности в полицейских участках;
(a) he destroys or seriously damages a source of supplies vital for the civilian population residing in the occupied area or in the combat zone or arbitrarily denies the civilian population assistance necessary for survival, а) разрушает или серьезно повреждает источник снабжения, имеющий жизненно важное значение для гражданского населения в оккупированном районе или зоне боевых действий, либо произвольно лишает гражданское население помощи, необходимой для его выживания;
3.4.2 Prisoners arbitrarily held or detained in police, prisons or other facilities to which corrections advisers, United Nations police, or other UNMISS or United Nations country team staff have access are identified and referred to a court, prosecution or police 3.4.2 Идентификация и передача в суд, судебное преследование или полицию произвольно задержанных лиц, находящихся под стражей на полицейских, пенитенциарных или иных объектах, к которым имеют доступ советники по исправительным учреждениям, сотрудники полиции Организации Объединенных Наций или другие сотрудники МООНЮС или страновой группы Организации Объединенных Наций
Arbitrarily created expanded bureaux cannot command legitimacy or claim any representative character. Произвольно созданные расширенные бюро не смогут получить законное признание или пользоваться каким-либо представительным характером.
Restrictions have also been imposed arbitrarily. Ограничения также вводятся произвольно.
Release of arbitrarily and/or illegally detained persons Освобождение произвольно и/или незаконно задержанных лиц
The source submits that these persons are being held in detention arbitrarily. Источник выражает мнение, что этих людей задерживают произвольно.
The white represents normal temperature days; 1951-1980 are arbitrarily chosen. Белым обозначены дни с нормальной температурой; период с 1951 по 1980 гг. выбран произвольно.
In this sense, emergencies and development should never be arbitrarily or artificially separated. В этом смысле не следует произвольно или искусственно отделять чрезвычайную помощь от развития ни при каких обстоятельствах.
They may arbitrarily undercharge or overcharge taxes and duties on commercial transactions to the point of extortion. Они могут произвольно занижать или завышать налоги и сборы на коммерческие сделки так, что это принимает форму вымогательства.
The authors reiterate that the Supreme Court arbitrarily denied Auguste Sankara's right to be recognized as a person before the law. Авторы вновь заявляют, что Верховный суд произвольно отказал Огюсту Санкаре в праве на признание его правосубъектности.
Sailors reported that along the African coasts there were cults which worshipped arbitrarily chosen objects as divinities. Мореплаватели сообщали с берегов Африки, как будто там имеются культы, согласно которым произвольно выбранные предметы почитаются как божественные. Фетиши.
It is not as if a date has been arbitrarily picked out by the State party for retirement of airline pilots. Нельзя утверждать, что государство-участник произвольно выбрало этот возраст для определения срока выхода на пенсию авиапилотов.
The obligation to respect means that the Government should not arbitrarily take away people's right to food or make it difficult for them to gain access to food. Обязательство уважать означает, что правительство не должно произвольно лишать людей права на питание или затруднять доступ к продовольствию.
The duration of pre-trial detention was not determined arbitrarily by the investigating agencies but specified by a judge. Что касается срока предварительного заключения, то г-н Хван отмечает, что он не может произвольно устанавливаться следственными органами и определяется судьей.