Humanitarian exemptions tend to be ambiguous and are interpreted arbitrarily and inconsistently. |
Исключения гуманитарного характера, как правило, имеют расплывчатое определение и толкуются произвольно и непоследовательно. |
It was not apparent that this assessment was reached arbitrarily. |
Нет явных указаний на то, что такое решение было принято произвольно. |
They may not arbitrarily refuse their consent. |
Они не могут произвольно отказать в даче своего согласия». |
Albanian citizenship cannot be arbitrarily removed. |
Албанские граждане не могут быть произвольно лишены своего гражданства. |
In any event, the State party was not acting arbitrarily in construing his statements this way. |
В любом случае государство-участник не действовало произвольно, истолковав его заявления таким образом. |
As a result, the complaint was arbitrarily dismissed and his aggressors were not punished. |
В результате его жалоба была произвольно отклонена, а лица, виновные в насилии, не были наказаны. |
Consent to external assistance shall not be withheld arbitrarily. |
В согласии на внешнюю помощь нельзя отказывать произвольно. |
Tens of thousands of civilians are being arbitrarily denied urgent and life-saving medical care. |
Десяткам тысяч гражданских лиц произвольно отказано в срочной и жизненно необходимой медицинской помощи. |
Failure to agree on an applicable body of law means order is enforced arbitrarily, and courts are not regularly constituted. |
Отсутствие согласия в отношении применимого свода правовых норм приводит к тому, что порядок устанавливается произвольно, а регулярные суды не создаются. |
Moreover, there was a risk that applications for recognition would be filed at a time chosen arbitrarily. |
При этом есть опасность того, что дата подачи ходатайства о признании будет выбираться произвольно. |
It noted fears that the Criminal Code would be used to arbitrarily silence journalists reporting on corruption. |
Она отметила наличие опасений по поводу того, что Уголовный кодекс будет использоваться для того, чтобы заставить произвольно замолчать журналистов, сообщающих о коррупции. |
It shall not interfere arbitrarily or unlawfully with the exercise of such right. |
Он не вправе произвольно или незаконно вмешиваться в осуществление такого права. |
However, it did not apply it arbitrarily. |
Вместе с тем, Кувейт не применяет ее произвольно. |
Surveillance tools must not be used by States to arbitrarily target individuals under their jurisdiction, including human rights defenders. |
Средства слежения не должны произвольно использоваться государствами для преследования отдельных лиц, находящихся под их юрисдикцией, включая правозащитников. |
The Committee is particularly concerned that some women and girls were detained arbitrarily and/or harassed during the demonstrations that took place early in 2014. |
Комитет особенно обеспокоен тем, что некоторые женщины и девушки были произвольно задержаны и/ или подвергнуты преследованиям во время демонстраций, которые имели место в начале 2014 года. |
Under the newly approved initiative, it would be possible to arbitrarily restrict the duration of residence, prohibit family reunification and remove access to social benefits. |
Согласно недавно одобренной инициативе станет возможным произвольно ограничить продолжительность проживания, запретить воссоединение семьи и закрыть доступ к социальным пособиям. |
As a consequence, judges cannot act arbitrarily by deciding cases according to their own personal preferences. |
Вследствие этого судьи не могут действовать произвольно, вынося решения по делам в соответствии с их личными преференциями. |
There is no information on the current internal regulations and consequently punishments are arbitrarily imposed without justification. |
Правила внутреннего распорядка не соблюдаются, в связи с чем наказания назначаются произвольно и без какого-либо основания. |
You can't just punish someone arbitrarily to make an example of them... |
Нельзя просто так кого-то произвольно наказать, чтобы это было примером... |
People get thrown in for no reason, for any period of time, arbitrarily. |
Людей кидают в одиночку без причины... в любой момент, произвольно. |
Instead, life may not be "arbitrarily" or "intentionally" taken. |
Вместо этого закрепляется, что нельзя «произвольно» или «умышленно» лишить кого-либо жизни. |
This provision thus protects freedom of movement and the right not to be displaced arbitrarily. |
Таким образом, это положение защищает свободу передвижения и право не быть произвольно перемещенным. |
Moreover, he arbitrarily annexed the Report with the list of attachments that are not related to it. |
Кроме того, он произвольно приложил к этому докладу список добавлений, которые не связаны с ним. |
We must not arbitrarily negate the possibility of achieving consensus on the enlargement of the Security Council without having yet made any substantive endeavours. |
Мы не должны произвольно отвергать возможность достижения консенсуса по вопросу расширения Совета Безопасности, не предприняв пока каких-то значительных усилий. |
Similarly, no one shall be arbitrarily or unlawfully forced to leave a certain territory, area or region. |
Аналогичным образом никого нельзя произвольно или незаконно принуждать покинуть определенную территорию, район или регион. |