Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Утверждать

Примеры в контексте "Approve - Утверждать"

Примеры: Approve - Утверждать
With regard to draft financial rule 10.5, it was recommended that the proposed text should be reformulated to emphasize that the Commission should approve the supplementary budget estimates. В связи с проектом финансового правила 10.5 была сделана рекомендация изменить формулировку предложенного текста, подчеркнув, что Комиссия должна утверждать дополнительные бюджетные сметы.
Consequently, she welcomed the fact that 64 Parties had already appointed their national authorities, which would be empowered to approve projects before their submission. Поэтому Исполнительный секретарь Конвенции рад заявить, что 64 страны уже назначили свои национальные органы, которые будут правомочны утверждать проекты перед их представлением.
Based on the principle of mutual interest and the provisions of international law, only the Parliament is entitled to approve the main directives of external economic activity. Парламент имеет право утверждать основные направления внешнеэкономической деятельности исходя из принципа взаимной заинтересованности и положений международного права.
(v) To approve and implement its budget, bearing in mind the country's financial constraints; утверждать и исполнять свой бюджет расходов, принимая во внимание ограниченные финансовые ресурсы страны;
Authorizes the Administrator to approve projects consistent with the strategic approach on a case-by-case basis. уполномочивает Администратора утверждать на индивидуальной основе проекты, соответствующие стратегическому подходу.
Decides not to approve any funding related to projects 1 or 2; постановляет не утверждать никаких средств на финансирование проектов 1 и 2;
With an annual PSA approval process, that flexibility would be lost; the Board would need to approve the appropriations for the subsequent year. При ежегодном утверждении ассигнований на покрытие ВАРП эта гибкость будет утрачена; Совету будет необходимо утверждать ассигнования на последующий год.
Authorize the Administrator to approve projects for East Timor on a case-by-case basis for the period 2000-2002. предоставить Администратору полномочия утверждать проекты для Восточного Тимора на индивидуальной основе на период 2000 - 2002 годов.
Decides not to approve one armoured truck for Srinagar; постановляет не утверждать выделение средств на один бронеавтомобиль для Сринагара;
The House as well as the State Councils have the power to approve the declaration of State of Emergency in their respective jurisdictions. Палата и советы штатов имеют право утверждать указы о введении чрезвычайного положения в пределах своей юрисдикции.
The Head of the NSO should not approve a data integration proposal if any element of that proposal is incompatible with these undertakings. Глава НСУ не должен утверждать предложение об интеграции данных в том случае, если любой элемент этого предложения несовместим с этими обязательствами.
Under this approach, only the host Party would need to approve a JI activity and this approval would be integrated in the registration processes of these Parties. В рамках такого подхода только сами принимающие Стороны будут утверждать деятельность в области СО, и это утверждение будет являться частью регистрационных процессов этих Сторон.
CPR Bureau to approve a detailed calendar of work for the CPR and CPR Working Groups on a 6 monthly basis. Бюро КПП надлежит утверждать подробное расписание работы КПП и рабочих групп КПП на полугодовой основе.
In particular, the Assembly should be empowered to approve Security Council resolutions relating to international peace and security before they entered into force. В частности, Ассамблея должна обладать полномочиями утверждать резолюции Совета Безопасности, касающиеся международного мира и безопасности, до их вступления в силу.
The Board recommends that UNOCI approve all contract extensions before the expiration dates (para. 97) Комиссия рекомендует ОООНКИ утверждать продление всех контрактов до истечения сроков их действия (пункт 97)
He noted the challenges faced by senior officials with respect to the preparation of the documents so that the ministers could approve decisions and plans in confidence. Он отметил проблемы, с которыми сталкиваются старшие должностные лица в том, что касается подготовки документов с тем, чтобы министры могли с уверенностью утверждать решения и планы.
The legislature has the power to vote on all laws and approve treatise, conventions and other international instruments negotiated or signed by the Republic of Liberia. Парламент имеет право проводить голосование по всем законам и утверждать договоры, конвенции и другие международные соглашения, заключаемые или подписываемые Республикой Либерия.
This impression is strengthened by Prime Minister Netanyahu's announcement that his office, as well as municipal authorities, would henceforth have to approve demolition orders. Это впечатление подкрепляется заявлением премьер-министра Нетаньяху о том, что его кабинет, а также муниципальные власти будут отныне обязаны утверждать постановления о сносе домов.
Decides not to approve a D2 post proposed for the Director of the Central Planning and Coordination Division in New York; постановляет не утверждать предлагаемую должность директора Отдела централизованного планирования и координации класса Д2 в Нью-Йорке;
Decides not to approve the Field Service post in the Archiving Unit; постановляет не утверждать создание должности категории полевой службы в Архивной группе;
To approve projects, including the allocation of funds in line with the operational policies and programmes adopted by the CMP; утверждать проекты, включая выделение финансовых средств в соответствии с оперативной политикой и программами, утвержденными КС/СС;
(a) Review and approve the Integrated Monitoring and Evaluation Framework and maintain its implementation, including adequate resource allocation; а) рассматривать и утверждать Комплексную платформу по контролю и оценке и руководить ее осуществлением, включая выделение надлежащих ресурсов;
Under some systems, the competition authority had the status of a court and could therefore approve or revoke the decisions of sector regulators. В рамках некоторых систем орган по вопросам конкуренции наделен статусом судебного органа и на этом основании может утверждать или отменять решения, принимаемые отраслевыми регулирующими органами.
Further decides not to approve the upgrading of the two Security Officers; постановляет далее не утверждать повышение уровня должностей двух сотрудников по вопросам безопасности;
Furthermore, Governments should elaborate, approve and apply national action plans for the implementation of Resolution 1325 of the United Nations Security Council. Кроме того, правительствам следует разрабатывать, утверждать и осуществлять национальные планы действий по выполнению резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.