Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Утверждать

Примеры в контексте "Approve - Утверждать"

Примеры: Approve - Утверждать
Both have been delegated the authority to approve procurement contracts for the Kosovo budget. Оба имеют полномочия утверждать контракты на закупки для бюджета Косово.
Being aAs a letter of the Chairperson, there would be no need for the Sub-Commission to approve its contents. Поскольку речь шла бы о письме Председателя, то Подкомиссии не нужно было бы утверждать его содержание.
The Board should clarify the MYFF objectives and approve the performance indicators for measuring success. Совет должен уточнять задачи МРФ и утверждать показатели работы с целью определения успеха.
Should the Security Council decide not to approve the establishment of UNTMIH, however, the Committee's decision would need to be reviewed. Однако, если Совет Безопасности решит не утверждать создание ПМООНГ, это решение Комитета будет необходимо пересмотреть.
The officials in the field who can approve contracts and the lines of their authority have been clearly specified. Были четко определены должностные лица на местах, которые могут утверждать контракты, и порядок их подчиненности.
The Assembly should approve the resolutions adopted by the Security Council. Ассамблея должна утверждать резолюции, принятые Советом Безопасности.
The group of experts will have the mandate to speedily approve applications for oil spare parts and equipment. Этой группе экспертов будет поручено оперативно утверждать заявки на поставку запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности.
House of Peoples Representatives: the HPR has the power to approve or reject a state of emergency declared by the executive branch. Палата народных представителей: ПНП уполномочена утверждать или отменять объявленное исполнительной властью чрезвычайное положение.
The work programme requires the Chair of the LEG to approve proposals for inviting additional experts, in consultation with LEG members. В соответствии с программой работы Председатель ГЭН должен утверждать предложения о приглашении дополнительных экспертов в консультации с членами ГЭН.
The proposal also foresaw that experts nominated for the task forces would approve data reports. Кроме того, экспертам, назначаемым в состав целевых групп, будет поручено утверждать представляемые данные.
The approval of the Executive Board is being sought to authorize the Administrator to approve projects for the period 2000-2002 on a case-by-case basis. Администратор просит Исполнительный совет предоставить ему полномочия утверждать проекты на 2000-2002 годы на индивидуальной основе.
Following further discussions, the World Heritage Committee decided in December 2001 not to approve the establishment of the council. После дальнейших обсуждений Комитет всемирного наследия принял решение в декабре 2001 года не утверждать создание такого совета.
The Institutional Review Board must review and approve any proposed research and informed consent documents. Этот надзорный совет должен контролировать и утверждать все предлагаемые исследования и документы, подтверждающие информированное согласие испытуемых.
At present the Advisory Committee may approve amounts of up to $10 million without immediate recourse to the General Assembly. В настоящее время Консультативный комитет может утверждать ассигнования в размере, не превышающем 10 млн. долл. США, без непосредственного обращения к Генеральной Ассамблее.
The Board considers that project managers should approve the requisitions. Комиссия считает, что руководители проектов должны утверждать заявки на закупки.
Supervisors are to review and approve, as appropriate, the assigned work of their employees. Сотрудники, осуществляющие надзор, должны рассматривать и утверждать, где это уместно, рабочие обязанности, поручаемые их подчиненным.
CAAS will not approve UNITA applications for flights. УГАС не будет утверждать заявки УНИТА на выполнение полетов.
UNFPA would strive towards greater decentralization in order to enable the country offices to approve all projects and the details of the subprogrammes. ЮНФПА будет стремиться к большей децентрализации, с тем чтобы дать страновым отделениям возможность утверждать все проекты и детали подпрограмм.
The authority of the Executive Director to enter into commitments and approve projects and programmes was highlighted. Были упомянуты предоставленные Директору-исполнителю полномочия принимать обязательства и утверждать проекты и программы.
One delegation inquired as to whether the Board was required to approve utilization of the reserve when it was used for its intended purposes. Одна делегация интересовалась, должен ли Совет утверждать использование резерва, когда он используется для его установленных целей.
Requesting the Under-Secretary-General to approve the budget for each duty station направление в адрес заместителя Генерального секретаря просьбы утверждать бюджет для каждого места службы;
They also fully understand that consultation is not a right to veto or approve specific decisions of the Secretary-General. Они также хорошо понимают, что консультации - это не синоним права вето и права утверждать конкретные решения Генерального секретаря.
The same person is therefore allowed to initiate, process and approve payments for transactions. Таким образом, одно лицо имеет возможность инициировать, обрабатывать и утверждать платежи по операциям.
In other words, governing and advisory bodies are not required to approve individual activities. Иными словами, от руководящих и консультативных органов не требуется утверждать отдельные мероприятия.
It also decided not to approve the reclassification of the post of Chief Legal Officer from P-5 to D-1. Оно также решило не утверждать реклассификацию должности главного сотрудника по правовым вопросам с С-5 до Д1.