Employee's supervisor must approve leave in advance. |
Начальник работника должен утверждать отпуск заблаговременно. |
The report states that the Emergency Relief Coordinator will approve all grants awarded by the Fund in accordance with its overall objectives. |
В докладе говорится, что Координатор чрезвычайной помощи будет утверждать все предоставляемые Фондом субсидии в соответствии с его общими целями. |
The Assembly decided not to approve the proposal. |
Ассамблея решила не утверждать это предложение. |
Mr. ABOUL-NASR asked whether the Committee really needed to approve a letter which merely asked for further information. |
Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, действительно ли Комитету необходимо утверждать письмо, содержащее только просьбу о предоставлении дополнительной информации. |
Any changes to the current system should preserve the prerogative of the General Assembly to consider and approve resources. |
При любых изменениях нынешней системы за Генеральной Ассамблеей должна сохраняться прерогатива рассматривать и утверждать объем ресурсов. |
The college also has authority to approve diocesan elections of bishops, or in some cases actually elect bishops. |
Коллегия также имеет право утверждать епархиальные выборы епископов или в некоторых случаях фактически избирает епископов. |
The court, finding itself insulted, refuses to approve the divorce. |
Суд, сочтя себя оскорблённым, отказывается утверждать развод. |
As was true of all imperial conferences, Hirohito was expected to remain silent and approve a policy that already had been decided. |
Как было принято во всех имперских конференциях, ожидалось, что Хирохито будет молчать и утверждать политику, которая уже была решена. |
The Executive Board will also review and approve the proposed biennial budget for the Office. |
Исполнительный совет будет рассматривать и утверждать предлагаемый бюджет Управления на двухгодичный период. |
Article 24 states that the provincial assembly may approve submissions from a town council relating to town planning. |
Статья 24 предусматривает, что ассамблеи провинций уполномочены утверждать документы по вопросам общинного благоустройства по предложению муниципального совета. |
The Supreme Court must examine and approve every law before coming into force. |
Верховный суд должен рассматривать и утверждать любой закон до его вступления в силу. |
Resident Representatives were authorized to approve projects of up to $1 million without referring to headquarters. |
Представители-резиденты получили полномочия утверждать проекты стоимостью до 1 млн. долл. США без передачи их на утверждение в штаб-квартиру. |
He was nevertheless disturbed that the Fifth Committee was regularly asked to approve assessments for peace-keeping operations without being given the necessary financial information. |
Оратор вместе с тем выражает обеспокоенность по поводу того, что Пятому комитету регулярно предлагают утверждать ассигнования на финансирование операций по поддержанию мира, не предоставляя ему необходимую финансовую информацию. |
Particular care has been taken not to approve institution-building projects unless there are clear user linkages. |
Особое внимание уделялось тому, чтобы не утверждать проекты по созданию организационного потенциала, если они не предусматривают тесной связи с пользователями. |
The Under-Secretary-General for Administration and Management must approve the senior officials in these offices. |
Заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления обязан утверждать назначения старших должностных лиц этих подразделений. |
5.6 Only Representatives and such other officials as are designated by The Controller may approve payments on behalf of UNHCR. |
5.6 Правом утверждать выплаты от имени УВКБ пользуются только представители и такие другие должностные лица, которые назначаются Контролером. |
The individual municipality may also approve building expenditures which exceed the recommended limit per square metre. |
Каждый муниципалитет может также утверждать расходы по строительству, превышающие рекомендуемый верхний предел за квадратный метр. |
However, in future the Board must try to approve the budget in timely fashion. |
В будущем, однако, Совету следует свое-временно утверждать бюджет. |
He did not see how it was possible to approve uses on that basis. |
Он не понимает, как в таком случае утверждать виды применения. |
These staff will approve and effect disbursements to staff and civilian police at the regional offices. |
Сотрудники на этих должностях будут утверждать и производить выплаты гражданскому персоналу и гражданским полицейским в региональных отделениях. |
The General Assembly would then approve the projects to be funded from the special account. |
После этого Генеральная Ассамблея будет утверждать проекты, которые будут финансироваться со Специального счета. |
The accreditation board would be the most important component since it would approve the accreditation teams' reports and issue certificates of conformity. |
Комиссия по аккредитации будет наиболее важным компонентом, поскольку она будет утверждать отчеты аккредитующих групп и выдавать сертификаты соответствия. |
It is empowered to approve regulations and rules in respect of the implementation of the law. |
Он будет уполномочен утверждать нормативные инструкции и правила, касающиеся практического применения законодательства. |
The Commission would not be requested to approve project budgets. |
Комиссии не будет предлагаться утверждать бюджеты по проектам. |
The Committee agrees that the Commission need not approve individual projects. |
Комитет согласен с тем, что Комиссии нет необходимости утверждать отдельные проекты. |