Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Утверждать

Примеры в контексте "Approve - Утверждать"

Примеры: Approve - Утверждать
(a) examine and approve Collective Agreements; а) рассматривать и утверждать коллективные договоры;
Authorize the Administrator to approve assistance to Togo on a case-by-case basis within the financial limitations of its established indicative planning figure framework. уполномочить Администратора утверждать помощь Того по каждому отдельному проекту в финансовых рамках его утвержденного ориентировочного планового задания.
Nevertheless, there was now a thinly substantiated request for a further extension, which his delegation was reluctant to approve. Тем не менее в настоящее время выдвигается плохо обоснованная просьба о дальнейшем продлении срока действия такого исключения, которую делегация выступающего не хотела бы утверждать.
Additionally, the judges will continue to confirm indictments, issue warrants of arrest for accused and approve requests for deferral to the competence of the Tribunal. Кроме того, судьи будут продолжать подтверждать обвинительные заключения, выдавать ордера на арест обвиняемых и утверждать просьбы о передаче в распоряжение Трибунала.
The General Assembly would also approve projects to be funded from the special account that are consistent with the objectives of the medium-term plan and complementary to existing programmes. Генеральная Ассамблея будет также утверждать проекты, которые будут подлежать финансированию со Специального счета и которые согласовываются с целями среднесрочного плана и являются дополнительными к существующим программам.
The Ministry of Economy, as a key State body, was given the right to approve the differential tariffs for electricity and coal supplied to consumers. Министерству экономики, выступающему в качестве одного из ключевых государственных органов, было предоставлено право утверждать дифференциальные тарифы на электроэнергию и уголь, поставляемые потребителям.
Within the limits set by the Commission, the Executive Director has the authority to elaborate further and approve specific programmes and projects with executing agencies and recipient Governments. В пределах, установленных Комиссией, Директор-исполнитель уполномочен дорабатывать и утверждать конкретные программы и проекты в консультации с учреждениями-исполнителями и правительствами принимающих стран.
Only those officials designated by the Executive Director as approving officers may approve obligations or proposals for the incurring of expenditure and payments for recording in the accounts. Утверждать обязательства или предложения об осуществлении расходов и платежей, учитываемых в счетах, могут лишь сотрудники, назначенные Директором-исполнителем в качестве лиц, обладающих правом утверждения.
The Commission will continue to review and vet the policy and operational activities of UNDCP at its annual session and approve the budget of the Fund of UNDCP. Комиссия будет по-прежнему на своих ежегодных сессиях рассматривать и контролировать политику и оперативную деятельность ЮНДКП, равно как и утверждать бюджет Фонда ЮНДКП.
A similar restriction should exist as regards the right of the host Government to approve the granting of a subconcession by the concessionaire (para. 37). Аналогичное ограничение должно распространяться и на право правительства принимающей страны утверждать предоставление концессионерами субконцессий (пункт 37).
Mr. de GOUTTES said that he was very reluctant to approve a text which in the final analysis was meaningless. Г-н де ГУТТ говорит, что ему отнюдь не хотелось бы утверждать текст, который в сущности не имеет смысла.
To review and approve work programmes and the relevant budgets of the Institute; Ь) рассматривать и утверждать программы работы и соответствующие бюджеты Института;
Instead, they would only need to verify attendance and approve the lump-sum payment; Вместо этого им будет необходимо лишь проверять правильность информации о посещении и утверждать сумму паушальной выплаты;
A possible approach may be to provide that, unless otherwise agreed, the secured creditor has no right to approve various types of licence. Один из возможных подходов может предусматривать, что, если не принято иное решение, обеспеченный кредитор не имеет права утверждать различные виды лицензий.
In paragraph 56 of its report, the Committee had recommended that the Assembly not approve the post of the Deputy Head of the Secretariat at the P-5 level as proposed. В пункте 56 своего доклада Комитет рекомендовал Ассамблее не утверждать предлагаемую должность заместителя руководителя Секретариата на уровне С5.
To supervise and approve the negotiation of the agreements on cooperation with States Parties Контролировать и утверждать результаты переговоров по соглашениям о сотрудничестве с государствами-участниками
Entity authorized to officially accept, approve or endorse the AIJ project Орган, уполномоченный официально принимать, утверждать или одобрять проект МОС
Through its power to consider and approve the budget, the Assembly has a great deal of authority for the effective functioning of the United Nations. Благодаря своему праву рассматривать и утверждать бюджет Ассамблея обладает значительными полномочиями в контексте обеспечения эффективного функционирования Организации Объединенных Наций.
The General Assembly must be empowered to consider issues relating to world peace and security and approve major resolutions of the Security Council on these issues. Для этого, по нашему мнению, крайне необходимо укрепить полномочия Генеральной Ассамблеи. Генеральная Ассамблея должна быть уполномочена рассматривать вопросы международного мира и безопасности и утверждать основные резолюции Совета Безопасности по этим вопросам.
He considered that administrative procedures should be established to address the delay, for example by requesting the General Assembly to approve the scale between its regular sessions. По его мнению, необходимо установить административные процедуры, позволяющие устранить этот разрыв, например, попросив Генеральную Ассамблею утверждать шкалу в период между очередными сессиями.
He or she will provide strategic direction, develop policy and procedures, and approve and monitor the utilization of resources under his or her delegated authority. Он/она будет обеспечивать стратегическое руководство, разрабатывать политику и процедуры, утверждать и контролировать использование ресурсов в рамках делегированных ему/ей полномочий.
The Standing Committee had decided not to approve the reclassification of the P-4 post, resulting in a reduction of $23,800. Постоянный комитет принял решение не утверждать реклассификацию должности С-4, что позволит сократить расходы на 23800 долл. США.
The Commission recalled that in 1997, the General Assembly had delegated to the ICSC Chairman the authority to approve such special measures, as requested by the organizations. Комиссия напомнила, что в 1997 году Генеральная Ассамблея представила Председателю КМГС полномочия утверждать такие специальные меры по просьбе организаций.
The Authority will not approve applications from airlines to carry munitions of war to and from Sierra Leone. Управление не будет утверждать заявки от авиалиний на перевозку предметов военного материально-технического снабжения в Сьерра-Леоне и из нее.
Specifically, beyond the approval of the overall programme framework covering the subsequent four-year cycle, the Board will not be requested to approve individual programme, subprogramme or project components. Иными словами, после утверждения общих рамок программы, охватывающих последующий четырехгодичный цикл, Совету не надо будет утверждать отдельные компоненты программ, подпрограмм или проектов.