Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Утверждать

Примеры в контексте "Approve - Утверждать"

Примеры: Approve - Утверждать
(b) The Authority to take a substantiated/informed decision whether or not to approve a plan of work for exploitation. Ь) помогала Органу принять мотивированное/продуманное решение о том, утверждать ли план работы по разработке.
The Committee shall be asked to approve the appointment of the replacement member in writing when the Committee is not in session. В период между сессиями Комитету предлагается утверждать назначенную замену в письменном виде.
Heads of Offices/Division Directors may approve higher rates where market rates are more competitive than the amounts of the fee ranges. Главы подразделений/директоры отделов могут утверждать более высокие ставки, когда рыночные ставки являются более конкурентными, чем диапазон окладов.
The Pension Board decided not to approve any additional resources, deciding that the total appropriation in the amount of $176,318,500 shall remain unchanged. Правление Пенсионного фонда решило не утверждать никаких дополнительных ресурсов, оставив общий объем ассигнований без изменений на уровне 176318500 долл. США.
In the meantime, ICTR agrees with the audit recommendation not to approve further advances until the outstanding advances are cleared in full. Вместе с тем МУТР согласен с рекомендацией ревизоров не утверждать дополнительные авансовые средства до тех пор, пока не будет полностью погашена задолженность по предыдущим авансовым выплатам.
In that resolution, the Assembly took a decision not to approve the cutting of a number of posts that the Secretary-General had proposed for abolishment in 2012-2013. В этой резолюции Ассамблея постановила не утверждать сокращение количества должностей, которые Генеральный секретарь предложил упразднить в период 2012 - 2013 годов.
Under such limits as the Executive Board may from time to time prescribe, the Executive Director is authorized to approve UNFPA assistance to country programmes, and regional and global programmeinterventions. Директор-исполнитель вправе утверждать помощь ЮНФПА страновым программам и региональным и глобальным мероприятиям с учетом предельных объемов, которые могут периодически устанавливаться Исполнительным советом.
Unless this was done, ILO would find it extremely difficult to make a positive recommendation to the Governing Body, which had to approve any new arrangements. Если это не будет сделано, МОТ вряд ли сможет вынести положительную рекомендацию Административному совету, который должен утверждать любые новые механизмы.
The General Assembly should, as a matter of principle, be requested to approve any such disposition of mission assets which would provide for free-of-charge contribution to the Government. В принципе, Генеральная Ассамблея при направлении соответствующей просьбы должна утверждать все случаи реализации активов миссии, в результате которых правительство бесплатно получает то или иное имущество.
His delegation feared that that was another attempt to introduce a mechanism that would merely approve and validate the decisions taken and the procedures instituted by the Administration. Делегация Ливии опасается, что здесь речь о механизме, который будет только утверждать и одобрять принимаемые решения и процедуры, применяемые администрацией.
As the Working Group has not made full and thorough discussions on the preamble of the draft Convention so far, we suggest that the Commission at its forthcoming session examine and approve the preamble on a sentence-by-sentence basis. Поскольку Рабочая группа пока еще не обсуждала преамбулу проекта конвенции во всей полноте и с надлежащей тщательностью, предлагаем Комиссии рассматривать и утверждать ее на ближайшей сессии по предложениям.
Meanwhile, the Government ensures that water services are affordable for everyone through the monitoring role of the Public Utilities Regulatory Authority (PURA) mandated to monitor, regulate and approve unit costs in consultation with the general public. Одновременно правительство обеспечивает доступность водоснабжения для всех в рамках контрольных функций Регламентирующего органа коммунальных предприятий (РОКП), на который возложена обязанность контролировать, регулировать и утверждать стоимость единицы продукции в консультации с широкой общественностью.
The Commissioner of Police and the Office of the Prime Minister must approve all arms imports, exports and transit of arms, ammunition, dangerous explosives before they can enter Dominican ports-of-entry. Глава полицейского ведомства и канцелярия премьер-министра должны утверждать все импортные и экспортные поставки оружия, боеприпасов и опасных взрывчатых веществ, а также их транзит до того, как они попадут на пункты въезда на территорию Доминики.
(b) Approve military and police promotions, as from the rank of Colonel in the army or the equivalent in the other branches and services, and as from the rank of Chief Commissioner in the police; Ь) утверждать решения о повышении в звании военнослужащих и сотрудников национальной полиции, начиная со звания полковника сухопутных войск или его эквивалента в других родах войск и главного комиссара в национальной полиции;
It should continue to review and approve the terms of reference of those teams of specialists reporting to it, and comment on their results, without however being expected to approve the output in detail, as this is not a realistic expectation. Она должна и впредь рассматривать и утверждать круг ведения подотчетных ей групп специалистов, высказывать замечания относительно достигнутых ими результатов, не принимая при этом конкретных решений, что нереалистично.
The proposed programme budget for the 2002-2003 biennium included an increase of US$ 2,116,800 for furniture and equipment in ITSD, but the Assembly decided not to approve that amount. В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов было заложено увеличение ассигнований на 2116800 долл. США на мебель и оборудование в ОИТО, но Генеральная Ассамблея постановила не утверждать эту сумму.
When the requirement meets the criteria for core requirements, the Director/Chief of Mission Support can approve contract awards valued at up to $1 million without involvement by Headquarters. Когда потребности отвечают критериям для отнесения к категории основных потребностей, директор отдела или начальник службы поддержки миссии может утверждать заключение контрактов стоимостью до 1000000 долл. США без участия Центральных учреждений.
The Special Representative also commends the Irish non-governmental organization Trocaire for moving towards a programme approach whereby it hopes to approve funding to its local partners for three-year periods. Специальный представитель также благодарит организацию «Трокер» за переход к такой методике составления программ, которая позволит ей утверждать финансирование проектов ее местных партнеров на трехлетние периоды.
The Executive Board may wish to approve assistance to the Republic of the Congo on a project-by-project basis consistent with the rules, regulations, guidelines and normal criteria of UNDP until such time as it is deemed appropriate to return to normal programming. Исполнительный совет, возможно, пожелает утверждать помощь Республике Конго по каждому из проектов в соответствии с правилами, положениями, руководящими принципами и обычными критериями ПРООН до тех пор, пока, по его мнению, не возникнут условия для возвращения к обычной практике программирования.
The censure under this paragraph shall, subject to paragraph 9 (f), take immediate effect. (c) The National Assembly should have powers to approve appointments of members of the special/independent institutions. В соответствии с настоящим пунктом и с учетом положений пункта 9(f) решение о вотуме недоверия вступает в силу сразу же после его принятия. с) Национальную Ассамблею необходимо наделить полномочия утверждать назначения членов специальных/независимых органов.
At the core of the Authority's functions as the organization through which States parties to the Convention administer the resources of the Area is the responsibility to approve and issue contracts to qualified entities wishing to explore for or exploit deep-sea mineral resources. Среди функций Органа как организации, через посредство которой государства - участники Конвенции управляют ресурсами Района, стержневое место занимает реализация обязанности утверждать и выдавать контракты, заключаемые с надлежащими субъектами, желающими вести разведку или разработку минеральных ресурсов на глубоководных участках морского дна.
Decides not to approve an amount of $154,200 under consultancy; постановляет не утверждать сумму в размере 154200 долл. США по статье «Консультанты»;
Those who did not wish to approve the recommended list were required to cast 22 votes for their preferences, with a maximum of 11 for French-speaking candidates and 11 for Dutch-speaking candidates. Тем, кто не желал утверждать рекомендованный список, нужно было отдельно проголосовать за каждого из 22 человек по своему предпочтению, в числе которых должно было быть максимум 11 франкоговорящих кандидатов и 11 кандидатов, говорящих на голландском языке.
If the second body to approve the standards were to introduce changes at the final adoption stage, the revised standards would presumably have to be re-examined by the other body for re-approval. Если один из органов, которые должны утверждать нормы, внесет изменения на заключительном этапе их принятия, то, по логике вещей, такие измененные нормы должен будет вновь рассмотреть и другой орган в целях повторного одобрения.
The incumbent will review and interview shortlisted candidates, document the selection process, approve the recruitment method, grade candidates and make salary recommendations. Сотрудник на этой должности будет заниматься также рассмотрением и интервьюированием кандидатов, внесенных в короткие списки, вести документальный учет процесса отбора, утверждать методы набора кадров, оценивать кандидатов и выносить рекомендации относительно размеров окладов.