I'm well aware, but they're making me look bad, and I don't have anything to hide. |
Я в курсе, но они выставляют меня в дурном свете, а мне скрывать нечего. |
If you keep supporting these people, we won't have anything to leave to the grandchildren, except good intentions. |
Ты содержишь всех этих людей так что нам скоро нечего будет оставить нашим детям... кроме добрых намерений... |
Even if I were, I wouldn't have anything to say about it, so you can get the fu - out of here. |
Даже если так, то мне нечего сказать об этом, так что убирайся отсюда. |
We haven't got anything to eat! |
У нас дома совсем нечего есть. |
I was silent for so many years - Just because I didn't have anything to say. |
Я ничего не говорил столько лет потому, что мне нечего было сказать. |
Now, stop arguing and help me get out this punch or the bells will be ringing and they won't have anything to drink. |
Все, кончай спор, помогай мне доделать этот пунш, а не то ударят колокола, а им нечего будет выпить. |
If you don't have anything to show, it's not a big deal. |
Если тебе нечего выставить, ничего в этом такого нет. |
Okay, no one has anything to say to me, and that's fine, 'cause I want you all to listen. |
Ладно, всем нечего мне сказать, и это хорошо, потому что я хочу, чтобы вы слушали. |
Maybe not before you exiled her, but thanks to your handiwork, she no longer has anything to lose. |
Возможно, не была способна до того, как ты ее выслала, но, благодаря твоей работе, ей больше нечего терять. |
Jay, you don't have anything to say to manny? |
Джей, тебе нечего сказать Мэнни? |
You sure you don't have anything to tell me? |
Вы уверены, что вам нечего рассказать мне? |
It's not like you've got anything else to lose. |
Похоже, вам больше нечего терять. |
Sorry. I realise I don't actually have anything to say as such. |
Извини, я только что понял, что мне особо и нечего сказать. |
Did your ex-hubby Greggie, he have anything to say about this to you? |
Твоему бывшему муженьку Грегги, ему нечего сказать по этому поводу? |
"and remember, if you don't have anything nice to say," |
"и запомните, если вам нечего сказать хорошего" |
If I hadn't become a soldier, I wouldn't have had anywhere to sleep or anything to eat. |
Если бы я не стал солдатом, мне бы негде было спать, нечего есть. |
"You're dead anyway", {y: I}so anything you do is a bonus. |
Терять вам нечего, так что любые действия могут принести пользу. |
Relax. It's not like you have anything to hide, right? |
Расслабься, Кларк, тебе ведь нечего особо скрывать, правильно? |
'Cause we're not doing anything, right? |
Потому что мы нечего не делаем, правильно? |
And while she has nothing to hide, she certainly wouldn't want it implied in the press that she has anything to do with your ongoing investigation. |
Хотя ей абсолютно нечего скрывать, все же не хотелось бы упоминаний в прессе об ее участии в вашем текущем расследовании. |
So, if you don't have anything else, then - |
Если вам больше нечего сказать, тогда... |
Aren't you going to tell him anything? |
А вам, папа, нечего сказать? |
Have you really got anything better going on? |
Тебе, все равно, больше нечего делать |
I just don't have anything else to go on that wall. |
Мне просто больше нечего было повесить на стену! |
Lopez is right when she says that she doesn't have anything more to prove, but her sound needs to develop alongside the rest of her professional life. |
Лопес была права, когда говорила, что ей больше нечего доказывать, но её музыка должна развиваться наряду со всей остальной частью её творческой карьеры». |