Английский - русский
Перевод слова Anything
Вариант перевода Нечего

Примеры в контексте "Anything - Нечего"

Примеры: Anything - Нечего
I'm well aware, but they're making me look bad, and I don't have anything to hide. Я в курсе, но они выставляют меня в дурном свете, а мне скрывать нечего.
If you keep supporting these people, we won't have anything to leave to the grandchildren, except good intentions. Ты содержишь всех этих людей так что нам скоро нечего будет оставить нашим детям... кроме добрых намерений...
Even if I were, I wouldn't have anything to say about it, so you can get the fu - out of here. Даже если так, то мне нечего сказать об этом, так что убирайся отсюда.
We haven't got anything to eat! У нас дома совсем нечего есть.
I was silent for so many years - Just because I didn't have anything to say. Я ничего не говорил столько лет потому, что мне нечего было сказать.
Now, stop arguing and help me get out this punch or the bells will be ringing and they won't have anything to drink. Все, кончай спор, помогай мне доделать этот пунш, а не то ударят колокола, а им нечего будет выпить.
If you don't have anything to show, it's not a big deal. Если тебе нечего выставить, ничего в этом такого нет.
Okay, no one has anything to say to me, and that's fine, 'cause I want you all to listen. Ладно, всем нечего мне сказать, и это хорошо, потому что я хочу, чтобы вы слушали.
Maybe not before you exiled her, but thanks to your handiwork, she no longer has anything to lose. Возможно, не была способна до того, как ты ее выслала, но, благодаря твоей работе, ей больше нечего терять.
Jay, you don't have anything to say to manny? Джей, тебе нечего сказать Мэнни?
You sure you don't have anything to tell me? Вы уверены, что вам нечего рассказать мне?
It's not like you've got anything else to lose. Похоже, вам больше нечего терять.
Sorry. I realise I don't actually have anything to say as such. Извини, я только что понял, что мне особо и нечего сказать.
Did your ex-hubby Greggie, he have anything to say about this to you? Твоему бывшему муженьку Грегги, ему нечего сказать по этому поводу?
"and remember, if you don't have anything nice to say," "и запомните, если вам нечего сказать хорошего"
If I hadn't become a soldier, I wouldn't have had anywhere to sleep or anything to eat. Если бы я не стал солдатом, мне бы негде было спать, нечего есть.
"You're dead anyway", {y: I}so anything you do is a bonus. Терять вам нечего, так что любые действия могут принести пользу.
Relax. It's not like you have anything to hide, right? Расслабься, Кларк, тебе ведь нечего особо скрывать, правильно?
'Cause we're not doing anything, right? Потому что мы нечего не делаем, правильно?
And while she has nothing to hide, she certainly wouldn't want it implied in the press that she has anything to do with your ongoing investigation. Хотя ей абсолютно нечего скрывать, все же не хотелось бы упоминаний в прессе об ее участии в вашем текущем расследовании.
So, if you don't have anything else, then - Если вам больше нечего сказать, тогда...
Aren't you going to tell him anything? А вам, папа, нечего сказать?
Have you really got anything better going on? Тебе, все равно, больше нечего делать
I just don't have anything else to go on that wall. Мне просто больше нечего было повесить на стену!
Lopez is right when she says that she doesn't have anything more to prove, but her sound needs to develop alongside the rest of her professional life. Лопес была права, когда говорила, что ей больше нечего доказывать, но её музыка должна развиваться наряду со всей остальной частью её творческой карьеры».