They won't have anything to print, Director. |
Им нечего будет печатать, директор. |
So say something, even if you don't have anything to say. |
Поэтому скажи что-нибудь, даже если тебе нечего сказать. |
I still don't have anything to wear to Lana's party. |
Мне все ещё нечего надеть на вечерику Ланы. |
Not that I've done that, but we don't have anything to announce. |
Не так чтобы я делала такое, но нам нечего объявлять сегодня. |
Peter, you don't do anything of value |
Питер, ты не делаешь нечего ценного... |
Women never have anything to say, but they say it charmingly. |
Женщинам всегда нечего сказать, но они говорят это так очаровательно! |
Then you don't have anything to worry about. |
Тогда тебе нечего беспокоится не так ли? |
As for your description of yourself, have you got anything to add? |
Вам нечего добавить к описанию себя? |
The electronic sweep won't detect anything if there's no electronics to detect. |
Поиск электроники ничего не выявит, если нечего будет обнаруживать. |
The girls, they don't remember anything, 'cause... well, they were out of it. |
Девчонки нечего не помнили, потому что... ну, они отключились. |
Don't ask anything and don't get mad at anything. |
Но тогда нечего злиться и допросы устраивать. |
I won't have to hold anything against you because there won't be anything to hold. |
Я не буду против тебя ничего держать, потому что держать будет нечего. |
We can't do anything until the computer team finishes their search anyway. |
Все равно тут нечего делать, пока компьютерщики не закончат поиск. |
I can't tell you anything you don't know, Your Honor. |
Мне нечего сказать, чего вы не знаете, Ваша честь. |
I understand right now they don't have enough to charge you with anything. |
Насколько я понял, им нечего предъявить тебе. |
I don't feel like I have anything to give at the moment. |
В данный момент мне нечего тебе дать. Извини. |
You see Craig, once I came clean with the government, I no longer had anything to hide. |
Понимаешь, Крейг, с тех пор, как я во всем признался правительству, мне больше нечего скрывать. |
I can't believe an angel investor floated down from the heavens, and I don't even have anything to pitch him. |
Поверить не могу, что ангел инвестиций спустился с небес, а мне нечего ему показать. |
It's really just for the mothers, they don't do anything yet. |
Это только для мам, больше там ловить нечего. |
I don't have anything to say to that, Laird, except I'm sorry and... |
Мне нечего ответить на это, Лэард кроме того, что мне жаль и... |
You won't be able to be a better anything if Cora comes through. |
Если Кора доберется сюда, исправлять уже будет нечего. |
We thought we'd proved our point, and it just looked like we didn't have anything left to prove. |
Мы подумали, что доказали всем свою позицию и нам просто казалось, что больше нечего было доказывать. |
I'm not going to have them people thinking that we don't have anything to eat. |
Я не хочу, чтобы люди думали, что нам нечего есть. |
She may not have anything to say but I've got plenty. |
Ей может и нечего сказать, но зато мне есть что. |
I know it, baby, but there won't be anything to be scared of soon. |
Я знаю детка, но скоро нечего будет бояться. |