| They won't have anything to print, Director. | Им нечего будет печатать, директор. |
| So say something, even if you don't have anything to say. | Поэтому скажи что-нибудь, даже если тебе нечего сказать. |
| I still don't have anything to wear to Lana's party. | Мне все ещё нечего надеть на вечерику Ланы. |
| Not that I've done that, but we don't have anything to announce. | Не так чтобы я делала такое, но нам нечего объявлять сегодня. |
| Peter, you don't do anything of value | Питер, ты не делаешь нечего ценного... |
| Women never have anything to say, but they say it charmingly. | Женщинам всегда нечего сказать, но они говорят это так очаровательно! |
| Then you don't have anything to worry about. | Тогда тебе нечего беспокоится не так ли? |
| As for your description of yourself, have you got anything to add? | Вам нечего добавить к описанию себя? |
| The electronic sweep won't detect anything if there's no electronics to detect. | Поиск электроники ничего не выявит, если нечего будет обнаруживать. |
| The girls, they don't remember anything, 'cause... well, they were out of it. | Девчонки нечего не помнили, потому что... ну, они отключились. |
| Don't ask anything and don't get mad at anything. | Но тогда нечего злиться и допросы устраивать. |
| I won't have to hold anything against you because there won't be anything to hold. | Я не буду против тебя ничего держать, потому что держать будет нечего. |
| We can't do anything until the computer team finishes their search anyway. | Все равно тут нечего делать, пока компьютерщики не закончат поиск. |
| I can't tell you anything you don't know, Your Honor. | Мне нечего сказать, чего вы не знаете, Ваша честь. |
| I understand right now they don't have enough to charge you with anything. | Насколько я понял, им нечего предъявить тебе. |
| I don't feel like I have anything to give at the moment. | В данный момент мне нечего тебе дать. Извини. |
| You see Craig, once I came clean with the government, I no longer had anything to hide. | Понимаешь, Крейг, с тех пор, как я во всем признался правительству, мне больше нечего скрывать. |
| I can't believe an angel investor floated down from the heavens, and I don't even have anything to pitch him. | Поверить не могу, что ангел инвестиций спустился с небес, а мне нечего ему показать. |
| It's really just for the mothers, they don't do anything yet. | Это только для мам, больше там ловить нечего. |
| I don't have anything to say to that, Laird, except I'm sorry and... | Мне нечего ответить на это, Лэард кроме того, что мне жаль и... |
| You won't be able to be a better anything if Cora comes through. | Если Кора доберется сюда, исправлять уже будет нечего. |
| We thought we'd proved our point, and it just looked like we didn't have anything left to prove. | Мы подумали, что доказали всем свою позицию и нам просто казалось, что больше нечего было доказывать. |
| I'm not going to have them people thinking that we don't have anything to eat. | Я не хочу, чтобы люди думали, что нам нечего есть. |
| She may not have anything to say but I've got plenty. | Ей может и нечего сказать, но зато мне есть что. |
| I know it, baby, but there won't be anything to be scared of soon. | Я знаю детка, но скоро нечего будет бояться. |